- 全部文章
- 斯托尔尼诗集
- 聂鲁达诗集
- 洛尔迦诗集
- 博尔赫斯诗集
- 帕斯诗集
- 汉诗西译集
- 瑟尔怒达诗集
- 皮扎尼克诗集
- 帕切科诗集
- 拉丁经典及流行歌曲
-
【德·伊芭尔博罗】 小小火焰
文|胡安娜·德·伊芭尔博罗(乌拉圭)译|阿丁,从那火光中我感受到某种狂野的爱意,每一朵小火焰都令我痴迷,惊讶不已,那簇簇
2024-04-16
8580 52 10其他【聂鲁达】 一百首爱的十四行诗 第六十六首
(译自聂鲁达诗集《一百首爱的十四行诗》,1959年)巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904年7月12日-1973年9月23日),原名里卡多
2024-03-27
6332 63 7其他【聂鲁达】 一百首爱的十四行诗 第八十八首
所幸你在这飘忽不定的氛围危机里,将海的生命和火的生命融为一体,冬日之船那灰色的航行,爱情刻在吉他上的图形,啊,爱情,被鱼
2024-03-23
9209 54 9其他【阿莱格莉亚】 短诗三首
文|克拉利贝尔·阿莱格莉亚(尼加拉瓜)译|阿丁,我需要一个圈套,圈套里时间错位,它能让我们平静地,走在当下,TRAMPA,Clarib
2024-02-20
6315 49 5其他【阿莱格莉亚】 致我的母亲
文|克拉利贝尔·阿莱格莉亚(尼加拉瓜)译|阿丁,有人敲我的门,那是带着渴望的悸动等待的生命,那是张开双臂,以其浩瀚的恩典,
2024-02-06
9313 79 12其他