【博尔赫斯】月亮

阿丁

<h3 style="text-align: center; "><br></h3><h1 style="text-align: center;">【<b>月亮</b>】</h1><h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">文/豪尔赫 • 路易斯 • 博尔赫斯(阿根廷)</h3><h3 style="text-align: center;">译/阿丁</h3><h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;"><i>——致玛丽亚 • 玉儿</i></h3><h3 style="text-align: center;"><br></h3><h1 style="text-align: center;">那枚金子里有太多的孤独</h1><h1 style="text-align: center;">夜晚的月亮非先人亚当见过的月亮</h1><h1 style="text-align: center;">人类守夜所历经的漫长岁月</h1><h1 style="text-align: center;">令她盈满古老的哀叹</h1><h1 style="text-align: center;">瞧,她就是你的明镜</h1><h1 style="text-align: center;"><br></h1><h3 style="text-align: center;">—译自博尔赫斯诗集《铁币》,1976。</h3><h1 style="text-align: center;"><br></h1> <h3>豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷盲人诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。主要作品:诗集《面前的月亮》、《另一个,同一个》、《雨》、《布宜诺斯艾利斯的激情》,短篇小说集《小径分岔的花园》、《虚构集》、《阿莱夫》等。</h3> <h3 style="text-align: center; "><br /></h3><h3 style="text-align: center;"><b>LA LUNA</b></h3><h3 style="text-align: center;"><br /></h3><h5 style="text-align: center;"><i>—A María Kodama</i></h5><h3 style="text-align: center; "><br /></h3><h3 style="text-align: center; ">Hay tanta soledad en ese oro.</h3><h3 style="text-align: center; ">La luna de las noches no es la luna</h3><h3 style="text-align: center; ">que vio el primer Adán. Los largos siglos</h3><h3 style="text-align: center; ">de la vigilia humana la han colmado&nbsp;</h3><h3 style="text-align: center; ">de antiguo llanto. Mírala. Es tu espejo.</h3><h3 style="text-align: center;"><br /></h3><h3 style="text-align: center; ">(De "La moneda de hierro", 1976)</h3><h3 style="text-align: center;"><br /></h3> <h3>图源于网络</h3>