容斋随笔(19)‍Rong Zhai Essays‍‍ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ ‍翻译:躍龍

躍龍

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 灌夫、任安</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">‍. Guan Fu, Ren An</b></p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u>‍ 【原文】窦婴为丞相,田蚡为太尉,同日免。蚡后为丞相,而婴不用,无势,诸公稍自引而怠骜,唯灌夫独否。卫青为大将军,霍去病财为校尉,已而皆为大司马。青日衰,去病日益贵。青故人门下多去事去病,唯任安不肯去。灌夫、任安,可谓贤而知义矣,然皆以他事卒不免于族诛,事不可料如此。</u></b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">  【白话文】窦婴为丞相,田蚡为太尉,都是同一天免官。后来田蚡担任丞相,而窦婴没有再被任用,失去权势,门客渐渐地远离和怠慢他,只有灌夫不如此。卫青任大将军时,霍去病仅为校尉,后来都当了大司马。卫青渐渐失势,霍去病却越发显贵。卫青原来的故友门客大多离开他去追随霍去病,只有任安不愿离去。灌夫、任安,可谓贤明知义了,然而都因为别的事情最终被灭族,世事竟是如此难料。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  Dou Ying was appointed Chancellor, and Tian Fen was appointed Grand Commandant; both were dismissed from office on the same day. Later, Tian Fen became Chancellor, while Dou Ying was not reappointed, losing his power. His retainers gradually distanced themselves from him and neglected him, except for Guan Fu. When Wei Qing was General-in-Chief, Huo Qubing was only a Colonel; both later became Grand Marshal. Wei Qing gradually lost power, while Huo Qubing became increasingly prominent. Most of Wei Qing's former friends and retainers left him to follow Huo Qubing, except for Ren An, who refused to leave. Guan Fu and Ren An were both wise and righteous, yet both were ultimately exterminated along with their entire families due to other matters; the ways of the world are truly unpredictable.</b></p>