【布艾萨】 第三首告别之诗

阿丁

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">第三首告别之诗</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">文|何塞·安赫尔·布艾萨(古巴)</p><p class="ql-block">译|阿丁</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">昨日的篝火,如今已成灰烬</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">一切都将是徒劳的</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">诸如把时间定格在某一时刻</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">抑或,掬流水于掌心</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">啊,可怜这迟来的爱情</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">归来的不过是你的影子</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">因为,如果杯盏已空</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">桌上有它无它已毫无意义</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">但或许明天</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">当这巨大的遗忘变得渺小</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我会想起你,关上一扇窗</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">打开一本书或回忆一个梦……</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">你的爱已在我的遗忘中</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">就像春天里的一棵树</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">倒下之后还会开花</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">焚烧之后不再发芽</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">然而,那空虚的灵魂</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">却乐于追忆美好时光</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">因为,即便根已枯死</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">树依旧奉献一抹荫凉</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">一种新的柔情</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">将在我内心萌生,如同小麦面包:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">在某个午后,下雨时我会想起你</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">或做一个跟你学来的手势</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">在一个平淡无奇的日子里</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我全然忘记了自己的人生</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">忽然间会回想起你的眼神</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">当看见一个陌生女子经过……</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p> <p class="ql-block">何塞·安赫尔·布艾萨(José Angel Buesa, 1910—1982): 古巴诗人。七岁开始写诗,22岁发表他第一部诗集。他的浪漫主义诗歌深受古巴及拉美各国读者的喜爱并为他赢得美誉。主要作品:【时光流逝】,【唐·胡安的晚年】,【普罗米修斯的哀叹】,【沙中诗】等。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">TERCER POEMA DE LA DESPEDIDA</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><i>José Ángel Buesa</i></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Llamarada de ayer, ceniza ahora,
</p><p class="ql-block">ya todo será en vano,
</p><p class="ql-block">como fijar el tiempo en una hora
</p><p class="ql-block">o retener el agua en una mano.
</p><p class="ql-block">Ah, pobre amor tardío,
</p><p class="ql-block">es tu sombra no más lo que regresa,
</p><p class="ql-block">porque si el vaso se quedó vacío
</p><p class="ql-block">nada importa que esté sobre la mesa.
</p><p class="ql-block">Pero quizás mañana,
</p><p class="ql-block">como este gran olvido es tan pequeño,
</p><p class="ql-block">pensaré en ti, cerrando una ventana,
</p><p class="ql-block">abriendo un libro o recordando un sueño…
</p><p class="ql-block">Tu amor ya está en mi olvido,
</p><p class="ql-block">pues, como un árbol en la primavera,
</p><p class="ql-block">si florece después de haber caído,
</p><p class="ql-block">no retoña después de ser hoguera;
</p><p class="ql-block">pero el alma vacía
</p><p class="ql-block">se complace evocando horas felices,
</p><p class="ql-block">porque el árbol da sombra todavía,
</p><p class="ql-block">después que se han secado sus raíces;
</p><p class="ql-block">y una ternura nueva
</p><p class="ql-block">me irá naciendo, como el pan del trigo:
</p><p class="ql-block">pensar en ti una tarde, cuando llueva,
</p><p class="ql-block">o hacer un gesto que aprendí contigo.
</p><p class="ql-block">Y un día indiferente,
</p><p class="ql-block">ya en olvido total sobre mi vida,</p><p class="ql-block">
recordaré tus ojos de repente,
</p><p class="ql-block">viendo pasar a una desconocida…</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">图源于网络及AI生成</p>