追 忆 青 春 24 ‍ —— 刘之流‍‍‍‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ ‍Reminiscing about Youth‍‍ ‍ ‍‍‍‍—— Liu Zhiliu

躍龍

<p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我到现在才和大家说明为什么来这里。大家也非常震惊,谁都没有想到,我们的命运会马上改变,不用做[山顶洞人]了!</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I just told everyone why I came here. Everyone was also very shocked. No one thought that our fate would change immediately and we would no longer be "cave dwellers"!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 约定的日子到了。</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The agreed day arrived.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我一个人走过去,看见对面五个人站在那里。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I walked over alone and saw five people standing opposite.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 杨慕良迎面走来,和我握手打招呼。悄声问:准备好了吗?我用力地握了一下他的手。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Yang Muliang came over and shook hands with me. He whispered: Are you ready? I shook his hand vigorously.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 杨慕良分别介绍了站着的四个人。马帮的副帮主,掸邦的代表和两个保镖。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Yang Muliang introduced the four people standing separately. The deputy leader of the caravan, the representative of Shan State and two bodyguards.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  副帮主问:“就你一个人来吗,不是有七个人吗?”</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The deputy leader asked: "Are you here alone? Aren't there seven of us?"</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我说:“其他人在后面牵着马,我先来听听招安的事情是怎么安排的。”</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I said: "The others are holding horses at the back. I'll first listen to how the recruitment is arranged."</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 掸邦的代表说:“你们缴枪后,四个人到掸邦来,三个人去马帮。”</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The representative of Shan State said: "After you surrender your weapons, four of you will come to Shan State and three of you will go to the horse gang."</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我说:“我们是一个整体,不能分开!”</u></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I said: "We are a whole and cannot be separated!"</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 副帮主霸气地说:“就这个条件,你如果不同意,就只有死路一条!不怕告诉你,我们来了三十多人,对付你们七个人是杀鸡用牛刀了!”说完一挥手,后面出来了三队人马,分成左中右包抄的队形。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The deputy leader said domineeringly: "On this condition, if you don't agree, you will die! I'm not afraid to tell you that we have more than 30 people here, and it's like using a butcher knife to kill a chicken to deal with the seven of you!" After saying that, he waved his hand, and three teams of people came out from behind, forming a formation to encircle the left, middle and right.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我立马怂了。“别,别这样。我马上叫他们赶马上来退货,缴枪投降!”边说边转身就跑。我听到后面杨慕良的声音:“别怕!我们还可以谈谈条件。”他是在为我拖延时间,挡在中间。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I immediately got scared. "No, don't do that. I'll tell them to come back and return the goods, surrender!" He turned and ran away. I heard Yang Muliang's voice behind me: "Don't be afraid! We can still talk about the terms." He was stalling for time for me, standing in the middle.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我已经跑进寨子了。接过小越南递过来的冲锋枪,做好了战斗准备!</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I had already run into the village. I took the submachine gun handed over by Xiao Yuet-han and prepared for battle!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 追来的第一批人在掸邦代表的指挥下,冲进来了十几个人。迎接他们的是一梭子子弹。杜波开枪了,一下子就打倒了五六个,其他活着的人拼命往两边躲。我和小越南手里的冲锋枪也开火了,交叉火力,把躲在两边的也打趴下了。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The first group of people who came in, under the command of the Shan State representative, rushed in with more than a dozen people. They were greeted by a volley of bullets. Du Bo opened fire and knocked down five or six at once, and the other survivors tried their best to hide on both sides. The submachine guns in my hands and Xiao Yuet-han's hands also opened fire, and the crossfire knocked down those hiding on both sides.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 第二批赶到的人见势不妙,不敢冲进寨子。掸邦代表挥着手里的枪,逼他们冲进寨子。这时,密集的子弹从后面射向他们,又是一半的人被打倒了</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The second group of people who arrived saw that the situation was not good and did not dare to rush into the village. The Shan State representative waved his gun and forced them to rush into the village. At this time, dense bullets were fired at them from behind, and half of them were knocked down again.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  交投名状的人开枪了!</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The person who surrendered opened fire!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 还活着的几个人,四散而逃,但是被一枪一个地点名了。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The few people who were still alive fled in all directions, but were shot one by one.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 这是厨师干的,他是优秀的狙击手!</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> This was done by the chef, he is an excellent sniper!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 战斗在十分钟内就结束了。我们围拢过来,地上只有副帮主中枪负伤,我还在犹豫是不是留下他,一声枪响,副帮主被爆头了。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The battle was over in ten minutes. We gathered around, and only the deputy gang leader was shot and wounded on the ground. I was still hesitating whether to leave him behind, and a gunshot rang out, and the deputy gang leader was shot in the head.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 是杨慕良手下开的枪。杨慕良解释道:他和这个副帮主有私人恩怨,是为他兄弟报仇!随后介绍了七个手下给大家认识,他们都是从中国来的。我也把小越南和杜波介绍给他们。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> It was Yang Muliang's men who fired the gun. Yang Muliang explained: He had a personal grudge with this deputy gang leader, and he was avenging his brother! Then he introduced seven men to everyone, all of whom were from China. I also introduced Xiao Yue and Du Bo to them.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  大家一起打扫战场,把尸体挖个大深坑一起埋了。一切处理干净了,我让小越南打旗语通知厨师,厨师会通知赵航和张明闲他们带寨子里的人出来。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> We cleaned up the battlefield together and buried the bodies in a big deep pit. After everything was cleaned up, I asked Xiao Yuenan to signal the chef, who would notify Zhao Hang and Zhang Mingxian to bring the people out of the village.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 其实,厨师就埋伏在小山坡上,他可以把整个战区尽收眼底,几乎没有射击的死角。没有见到小越南的旗语之前,他的枪口都在保护我的安全。包括杨慕良他们也是厨师的目标!</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> In fact, the chef was lying in ambush on the hillside. He could see the entire battle zone and there was almost no blind spot for shooting.Before seeing Xiao Yuenan's signal, his gun was protecting my safety. Including Yang Muliang and others were also the chef's targets!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 防人之心不可无,安全第一!</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Be on guard against others, safety first!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 一个小时左右,厨师他们带着寨子里的人回来了。杨慕良和老者打招呼,请他们放心回寨子。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> About an hour later, the chef and others returned with the people in the village. Yang Muliang greeted the old man and asked them to go back to the village without worry.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我才知道:这个老者是寨子里的长老。</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I just realized that this old man was the elder of the village.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 昨天晚上我们就把鸦片卸到山洞里,22 匹马也转移到安全的地方交给李田看护,天没有亮我们就驱赶寨子里的人离开寨子,跟随赵航和张明闲他们躲进山里避战事。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Last night we unloaded the opium into the cave, and moved the 22 horses to a safe place and handed them over to Li Tian for care. Before dawn, we drove the people in the village out of the village and followed Zhao Hang and Zhang Mingxian to hide in the mountains to avoid the war.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 厨师也埋伏在事先勘测好的狙击阵地,我们的一个小口袋阵就放在进村的地方。一切都是按照计划进行的,就算没有杨慕良他们的里应外合,我们依靠寨子打游击战也可以取胜。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The chef also ambushed in the sniper position that had been surveyed in advance, and we put a small pocket formation at the entrance to the village. Everything went according to plan. Even without Yang Muliang and his team's internal and external cooperation, we could still win by relying on the village to fight guerrilla warfare.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  我们十五个人一人一骑,剩下的马搭着战利品,一起向新的落脚点出发了。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> We fifteen people each rode one horse, and the rest of the horses were loaded with spoils, and we set off together to our new destination.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 快马加鞭未下鞍,惊回首,离天三尺三!</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I galloped and whipped my horse, but I didn't dismount. I looked back in surprise, and it was three feet high in the sky!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我回头看了一眼扩大的队伍,可以说是兵强马壮。如何建立好新的根据地,是我要面对的挑战。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> I looked back at the expanded team, which was strong and powerful. How to establish a new base is the challenge I have to face.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 星星之火,可以燎燃!</u></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> A spark can start a prairie fire!</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">  第 3 章 风水宝地</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u> Chapter 3 Feng Shui Treasure Land</u></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我们到达后,在杨慕良的引领下用了一个星期拜访了全部的寨子,并相约在月底请寨子的长老和头人,一起到最大的寨子议事。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> After we arrived, we spent a week visiting all the villages under the guidance of Yang Muliang, and agreed to invite the elders and heads of the villages to the largest village for discussion at the end of the month.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 我们全部都在最大的寨子落脚,寨子的长老把寨子最高处的房子给我们居住。这里一共有八个寨子,我们的寨子最大,其他三个寨子小一点,另外的四个寨子更小一点。主要的民族是掸族,佤族,苗族等,但是都信仰佛教。人口没有准确地统计,估计超过一千人。生活多是种稻子,甘蔗,但几乎还是刀耕火种的原始方式,只能保持基本生存条件,好在地处亚热带,自然条件优越。对外的联系就是出售罂粟花,换生活必需品。这也是杨慕良能和他们交好的原因。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> We all settled in the largest village, and the elders of the village gave us the house at the highest point of the village to live in. There are eight villages here in total, our village is the largest, the other three villages are smaller, and the other four villages are even smaller. The main ethnic groups are Shan, Wa, Miao, etc., but they all believe in Buddhism. The population has not been accurately counted, but it is estimated to be more than a thousand people. Most of their lives are growing rice and sugarcane, but they are still almost primitive ways of slash-and-burn farming, which can only maintain basic living conditions. Fortunately, it is located in the subtropics and has excellent natural conditions. The external contact is to sell poppy flowers in exchange for daily necessities. This is also the reason why Yang Muliang can make friends with them.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  经过充分了解情况后,我们十五个人一起先开会.讨论了如何发展的计划和具体实施方案:首先要做好头人和长老的思想工作,统一认识,让他们支持我们的计划。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> After fully understanding the situation, the fifteen of us held a meeting to discuss the development plan and specific implementation plan: First of all, we need to do a good job in ideological work among the heads and elders, unify their understanding, and let them support our plan.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 要组织 16 岁到 40 岁的人,参加实施方案。从五个方面开始:组织,军事,农业,建设,教育。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> We need to organize people aged 16 to 40 to participate in the implementation plan. We will start from five aspects: organization, military, agriculture, construction, and education.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 组织由我们十五个人和各个寨子的头人,长老做为领导班子。最大寨子的长老和头人,杨慕良和我做为最高决策层。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The organization is led by the fifteen of us and the heads and elders of each village. The elders and heads of the largest village, Yang Muliang and I are the highest decision-makers.</b></p> <p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">  军事由厨师和小越南负责,把各个寨子 16-40 岁的男人,15-30 岁的女人统一编制,同时把猎户和身体素质好的特编为干训班,换发现有的步枪。除了平时统一的各种基本军事训练外,还要求掌握手语,旗语,灯语等战场通讯手段,狙击,侦查等特种作战,加快训练出一支能够机动作战的队伍。同时,学习和掌握本地猎户打猎的手段,如追踪猎物,布设陷阱等等。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> The military is in charge of the chef and the little Vietnamese. The men aged 16-40 and the women aged 15-30 in each village are organized into a unified organization. At the same time, the hunters and those with good physical fitness are specially organized into a training class to replace the existing rifles. In addition to the various basic military trainings in normal times, they are also required to master battlefield communication methods such as sign language, flag language, and light language, as well as special operations such as sniping and reconnaissance, to speed up the training of a team capable of mobile operations. At the same time, learn and master the hunting methods of local hunters, such as tracking prey, setting traps, etc. </b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;"> 农业由杨慕良负责,赵航协助。重新规划田地,兴修水利,完备有力于现代化农业的基础设施。除了主要农作物水稻外,蔬菜,玉米,红薯,南瓜,甘蔗等也要扩大生产规模。统一建立养鸡鸭场,养马场,养牛羊场。提高产能,保障供应。</u></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> Agriculture is in charge of Yang Muliang, assisted by Zhao Hang. Replan the fields, build water conservancy projects, and complete the basic facilities for modern agriculture. In addition to the main crop rice, the production scale of vegetables, corn, sweet potatoes, pumpkins, sugarcane, etc. should also be expanded. Chicken and duck farms, horse farms, and cattle and sheep farms should be established in a unified manner. Increase production capacity and ensure supply.</b></p>