<h5></h5><h3><b><font color="#ed2308">International Minangkabau Literacy Festival (IMLF 3)</font></b></h3><h5>New York " Compact News" Published Special Issue on 17/0/2025 (#825) as the above</h5><h5>美国纽约【综合新闻报】第826期(17/0/2025)发刊 第三届国际米南加保文化节(IMLF 3)专辑</h5><div><br></div><div><br></div> <h3><p align="center"><b>四海一心</b></p><p align="center"><b>We are ONE</b></p></h3><br> <h3><p align="left"> 第三届国际米南加保文化节(IMLF 3)于2025年5月12在印度尼西亚西苏门答腊分别巴东圆满落下帷幕。本次文化节日共有二百余名文学、艺术与文化活动者出席,他们来自四大洲五大洋共24个国家与地区,其中大洋洲有三名作家代表出席,两名来自澳大利亚,一名是来自新西兰的作家佩英(Christine Chen)。</p><div> 本次活动有诗歌朗诵、创意工作坊、专题座谈、表演艺术,以及探讨教育、身份认同与文化和平等主题的深度研讨会,印度尼西亚国立电视台做了专题报导。</div><div> 国际米南加保文化节是一项年度盛会,已于2023年与2024年成功举办。该节由西苏门答腊印尼作家协会分会与西苏门答腊人才印尼基金会共同主办, 是国际社会科学与艺术研究院(ISISAR, The International Institute for Social, Arts and Research)重要组成部,在各国人民之间架起理解与友谊的桥梁。</div><div><p>The 3rd International Minangkabau Literary Festival (IMLF 3) successfully concluded on May 12, 2025, in Padang, West Sumatra, Indonesia. The festival gathered over 200 participants from 24 countries and regions across four continents and five oceans, including writers, artists, and cultural practitioners. Among the attendees were three representatives from Oceania—two from Australia and one from New Zealand, the latter being writer Christine Chen (Pei Ying).<br>The event featured a diverse program including poetry readings, creative workshops, panel discussions, performing arts, and in-depth seminars exploring themes such as education, identity, and cultural peace. Indonesia’s National Television produced a special report on the festival.<br>The 'International Minangkabau Literary Festival' is an annual celebration that was previously held in 2023 and 2024. It is jointly organized by the West Sumatra Branch of the Indonesian Writers Association and the West Sumatra Indonesian Talent Foundation, and is an integral part of the International Institute for Social, Arts and Research (ISISAR). The festival serves as a meaningful platform to foster mutual understanding and friendship among peoples around the world.</p><br></div></h3> <div> 组委会主席萨斯特里·巴克里(Sastri Bakri)被国际社会科学与艺术研究院(ISISAR)授予2025年度女性和平奖得主(ISISAR Woman Peace Award 2025)。上图右三为萨斯特里·巴克里女士(Sastri Bakri),右一为ISISAR主席苏迪普塔·查特吉博士(Dr. Sudipta Chatterjee),右二为来自孟加拉国的南亚著名诗人阿米努尔·拉赫曼先生(Aminur Rahaman)为萨斯特里·巴克里女士颁奖。</div><div><h5>Chairperson of the organizing committee, Sastri Bakri, has been awarded the' ISISAR Woman Peace Award 2025'by the International Society for Interdisciplinary Studies in Arts and Research (ISISAR). In the photo above: third from the right is Ms. Sastri Bakri, first from the right is Dr. Sudipta Chatterjee, President of ISISAR, and second from the right is Mr. Aminur Rahaman, a renowned South Asian poet from Bangladesh, presenting the award to Ms. Sastri Bakri.</h5><br></div> <div>上图后排右二为安娜惠子</div><div>In the photo above, Anna Keiko is standing second from the right in the back row.</div><div> <br></div><div>中国诗人安娜惠子(Anna Keiko)喜获本届诗人最高奖项:文化促进奖,以表彰她以诗歌与绘画作桥梁,成为名副其实的一名文化大使。。</div><div><h5>Chinese poet Anna Keiko was honored with the festival’s highest award for poets: the Cultural Promotion Award, in recognition of her role as a true cultural ambassador who builds bridges through poetry and painting.</h5></div> <div> 诗歌节在露天大广场的月色下圆满落下帷幕,印尼孩子们载歌载舞,孩子们纯真的笑容,优美的民族舞蹈与数以千计前来观看的市民,给各国诗人留下无法抹去的记忆。诗人们依依不舍挥手作别这片古老的土地和热情的人民,来年再见!</div><div>The poetry festival came to a perfect close under the moonlight at the open-air grand plaza. Indonesian children sang and danced joyfully, their innocent smiles and graceful traditional dances, together with the thousands of local residents who came to watch, left an unforgettable impression on poets from around the world.<br>With reluctant waves and heartfelt goodbyes, the poets bid farewell to this ancient land and its warm hearted people--until we meet again next year!</div> <h5><div>上图为诗人代表接受苏门答腊电视台采访</div><div>In the photo above, poet representatives are being interviewed by Sumatra Television.</div></h5> <h5><div>上图为诗人代表参加学术研讨会</div><div>In the photo above, poet representatives are participating in an academic seminar.</div></h5> <h5><div>上图为巴东总督府为各国代表举行盛大的欢迎晚宴</div><div>In the photo above, the Padang Governor's Office is hosting a grand welcome banquet for representatives from various countries.</div></h5> <h5><div>上图为诗人们现场朗诵自己的诗歌</div><div>In the photo above, poets are performing live readings of their own poems.</div></h5> <h5><div>诗人代表们台前幕后进行热切交流</div><div>Poet representatives engaged in enthusiastic exchanges both on and off stage.</div></h5> <h5>(Reported by Christine Chen, New Zealand, Coordinator of World Poetry Movement Oceania)</h5>