<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">永远的赫拉克利特*</span></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">文|何塞·埃米利奥·帕切科(墨西哥)</p><p class="ql-block">译|阿丁</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">风过无痕,席卷岁月</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">模糊了世界</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我们是激流中的岩石</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">始终如一,却又分秒迥异</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">被贪婪善变之水磨砺</span></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">*赫拉克利特(Heráclito)古希腊哲学家。他认为万物皆处于不断变化之中。他有句名言:“人不能两次走进同一条河流”。</i></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">(译自帕切科诗集《你将一去不返》,1973年)</p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block">何塞·埃米利奥·帕切科(José Emilio Pacheco, 1939-2014)墨西哥著名诗人,随笔作家、翻译家和小说家。他被认为是墨西哥“50后一代“最重要的诗人。曾任教于墨西哥国立自治大学、美国马里兰大学、加拿大和英国多所大学。他是多项文学奖得主,包括塞万提斯文学奖、索菲娅王后伊比利亚美洲诗歌奖以及奥克塔维奥·帕斯诗歌散文奖。主要作品:《夜的元素》、《火之安息》、《别问我时光如何流逝》、《你将一去不返》、《漂泊的岛屿》、《从那时起》、《海上的工作》、《月亮的沉默》、《记忆之城》、《流沙》等。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">SIEMPRE HERÁCLITO</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"><i>José Emilio Pacheco </i></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">El viento pasa y al pasar se desdice</p><p class="ql-block">se lleva el tiempo y desdibuja el mundo </p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">Somos la piedra a la mitad del torrente </p><p class="ql-block">Siempre igual y distinta a cada segundo </p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">pulida por las insaciables aguas del cambio</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">(De “Irás y no volverás”, 1973)</p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block">图源于网络及AI生成</p>