跟着陈佩老师学《诗经•桑柔》 学国史

在水

<p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">  谏诗</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;"> 我国历史上最早的长诗</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;"> 《诗经•桑柔》产生背景</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">公元前879年,周代的第10位天子——周厉王</span><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(前877年—前841年)</span><span style="font-size:15px;">登上了天子的位置。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">对这位天子,历史上评价不一,有的说他杀伐果断、强势改革;有的说他暴虐成性,奢侈专横。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">不管史家如何评价,自他接任父亲大位时,强大的周王朝再也不是当年那样威风赫赫,光芒四射。从父亲周夷王起,由于王位来历不正,许多诸侯不来朝奉,各国之间相互攻伐,西方犬戎也不断挤压。周历王几次举兵,都因财力匮乏而未达目的。现实逼迫他不得不推出“专利”政策:“山林湖泽”改由天子一手控制,不许国人进入谋生,并欲提擅长敛财的宠臣</span><b style="font-size:15px;">荣夷公</b><span style="font-size:15px;">为卿士,具体主持政务工作。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">周历王的“改革”措施把芮国国王、当朝卿士</span><b style="font-size:15px; color:rgb(1, 1, 1);">芮良夫</b><span style="font-size:15px;">吓了一跳。他知道周王朝的财政状况,但他更知改革不是件容易的事,不仅需要强大的推力,更需要高超的手段。因为它触动的是太多人的利益,阻力如天巨大,弄不好,王朝会因此陷入动乱。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">芮良夫</b><span style="font-size:15px;">是一等一的赤子忠臣,一旦看清了问题的实质,便旗帜鲜明地表示反对。他劝说周历王说:</span><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">“</span><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">王室其将卑乎?夫荣公好专利而不知大难。夫利,百物之所生也,天地之所载也,而有专之,其害多矣。天地百物皆将取焉,何可专也? 所怒甚多,不备大难。以是教王,王其能久乎? 夫王人者,将导利而布之上下者也。使神人百物无不得极,犹日怵惕惧怨之来也。故颂曰‘思文后稷,克配彼天,立我烝民,莫匪尔极’ 。大雅曰‘陈锡载周’。是不布利而惧难乎,故能载周以至于今。今王学专利,其可乎?匹夫专利,犹谓之盗,王而行之,其归鲜矣。荣公若用,周必败也。</b><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">”</span><span style="font-size:15px;">意思即天地间生成的一切事物,人人都可以分享,怎么能一人独占呢?如此必然招致天怒人怨。作为君王,应该开发各种财富分给群臣百姓,使天神、民众和万事万物都得到应得的一份,即使这样,还要每日小心警惕。您这样任用荣公,必然招致失败啊。然周厉王早已拿定主意,芮良夫的话犹如秋风过耳。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">面对危险局面,芮良夫束手无策,多日里辗转反侧,夜不能寐。在经历艰苦的思想斗争和殚思竭虑后,他毅然抛出了最后的杀手锏:“</span><b style="font-size:15px;">献诗”。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">那时,周王朝对重大决策采取的是朝议制度。即政策颁布前,召集贵族、群臣商讨决定。如大臣谏议失败,可以用</span><b style="font-size:15px;">“献诗”</b><span style="font-size:15px;">的方式</span><b style="font-size:15px;">再谏</b><span style="font-size:15px;">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">就在如此情况下,</span><b style="font-size:15px;">我国历史上最早的长诗《桑柔》</b><span style="font-size:15px;">在忧国忧民的情绪下诞生了。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">👇点击听陈佩老师解读本诗录音</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;">在水根据微信音频录屏合成整理</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;">主持</b><span style="font-size:15px;">:陈玉惠</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;">解读:</b><span style="font-size:15px;">陈 佩</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;">嘉宾:</b><span style="font-size:15px;">黄文兵</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;">时间</b><span style="font-size:15px;">:2024.4.27.19:00~19:30</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">这是西周卿士芮良夫芮伯谴责周厉王暴虐昏庸,任用非人,终于乱政而作的诗。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">【对照翻译】</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">【字词解释】</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">1.菀(wǎn):茂盛的样子。彼:那个。桑柔:柔嫩的桑树。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">2.其:他的。侯:维。旬:绿荫遍布。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">3.捋:用手指顺着抹过去。采:采摘。刘:剥落稀疏,是说桑叶被采后,稀疏无叶。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">4.瘼(mò):病、害。下民:下方的百姓。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">5.殄(tiǎn):断绝。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">6.仓(chuàng)兄(huàng):同"怆悦",凄凉纷乱的样子。填:通"陈",长久。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">7.倬(zhuō)彼:即"倬倬",明亮而广大的样子。昊天:苍天。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">8.宁:何。不我矜:"不矜我"的倒文。矜,怜悯、同情。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">9.骙(kuí)骙:马奔驰不停的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">10.旗(vú)旐(zhào):画有鹰隼、龟蛇的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">11.夷:平定。一说东方的少数民族叫东夷。靡国:.国家颓败。泯:乱或灭。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">12.黎:百姓。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">13.具:通"俱":全,都。烬:本指火烧后的灰烬,这里指人民遭遇战祸,剩余无几。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">14.於(wū)乎:呜呼,哀痛之声。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">15.国步:指国运。频:危急。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">16.蔑资:无财。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">17.将:扶助。"不我将"为"不将我"。意为:不扶助我。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">18.疑:同"凝",止疑,停息。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">19.云:发语词。徂:往。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">20.实维:所做所为。秉心:存心、操心。无竞:无争。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">21.厉阶:祸端、祸根。梗:灾害、灾难。22.殷(yin)殷:心痛、忧伤的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">23.土宇:土地、房屋,国家。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">24.不辰;不时,指出生得不是时候。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">25.僤(dàn)怒:震怒。僤:大、厚、盛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">26.觏:遇。瘠(min):灾难。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">27.棘:通"急"。圉(yù):边疆、边陲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">28.毖:谨慎。斯:乃。削:减少。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">29.尔;指周厉王及当时执政大臣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">30.序:次序。爵:官爵。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">31.执热:解救炎热。指救民於水火之中。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">32.逝:发语词,不译。濯:洗、沐浴。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">33.淑:贤良美好的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">34.载;乃,则。胥(xū);皆,全。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">35.遡(sù):逆流。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">36.僾(ài):窒息,呼吸不畅的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">37.肃:肃敬。井(ping):使。不逮:不及。38.稼穑:播种和收获。这里指农业劳动。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">39.力民:使百姓出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养的食禄。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">40.灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">41.蟊(máo)贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指吃农作物的病虫害。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">42.卒:完全。痒:病。恫(tòng):痛。赘:通"缀",连属。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">43.旅力:同"膂"。膂力,体力。念:感动。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">44.惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">45.宣犹:宣,明;犹,通"猷"是指通达顺理。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">46.考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。臧:善。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">47.自有肺肠:想法与众不同,别具一副心肝。实指坏心肠。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">48.卒狂:全都狂惑迷乱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">49.甡(shēn)甡:同"莘莘",众多的样子。50.谮(jiàn):通"僭",相欺而不相信任。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">51.胥:相与。谷:善。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">52.进退维谷:谓进退皆山谷,没有退路,陷入绝境。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">53.瞻:远望。言:语助词。百里:指有远见。覆:反而。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">54.匪言不能:即"匪不能言"。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">55.胡;为何,为什么。斯:这样。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">56.迪:钻营。宁:乃。荼毒:指毒害。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">57.有隧:隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,是说风前进有其通道。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">58.征:往。中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。垢:耻辱,污秽。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">59.贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。败类:道德品质败坏的人</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">60.听言:顺从心意的话。诵言:忠告的言语。悖(bèi):悖逆、违理。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">61.予:芮良夫自称,第一人称我。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">62.飞虫:指飞鸟。古人用"虫"泛指一切动物。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">63.弋:用丝绳系于矢而射。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">64.既:已经。阴:通"谙",熟悉。赫:通"吓"。罔极;无法则或无穷尽。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">65.职:主张。凉;凉薄。背:背叛。云;句中助词。克:胜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">66.回通(yù):邪僻。用力:指用暴力。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">67.戾(li):安定。凉:通"谅"。凉言,谅直之言。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">68.虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同"诽",诽谤。既:最终。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">【历史背景】</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">周厉王,姓姬名胡,周厉王姬胡为后人所记住的,是他的暴虐成性,骄奢专制。据史书记载,周厉王姬胡是个爱财之人,当时的诸侯国国君荣夷公看中周厉王爱财,经常进贡给他各种宝贝,很快,周厉王就和荣夷公臭味相投。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">大臣芮良夫是忠臣,知道荣夷公是自私自利的人,所以劝谏周厉王,说:“大王那荣夷公是自私自利的人,是什么都想要独占的人,如今却用财利来诱惑您,势必是对您有所企图!若是您再与荣夷公亲近,周朝必将衰微。作为天子一定要看透人心,不能与这些自私自利的人相交太近,不然后患无穷啊。”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">周厉王不但不听,甚至让荣夷公管理国家大事。在荣夷公的教唆下,周厉王控制了山林物产,封山锁林,不许百姓取山林中间的物产。本来百姓大多靠山吃山,靠水吃水,周厉王这一举动,无疑是动摇了百姓的根本。引起国人不满,国人心中怨愤,议论纷纷,指责周厉王。周厉王不喜欢百姓议论他的作为,请来了卫国的巫师,监视百姓,听到有人议论他,就杀谁,一时之间,都城的国人,人人自危,对面相逢,只敢用眼神传达怨愤。于是就有了一个成语“道路以目。”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">召穆公劝谏周厉王:对待百姓,应当多倾听百姓的心声和建议,而不是用这种方式堵住百姓的悠悠众口。周厉王不听,行为变本加厉,三年后国人不堪其辱,奋起反抗,要杀死周厉王,周厉王被赶到彘地,最后死在了彘地。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《诗经•大雅•桑柔》是周厉王、周宣王时代(公元前9一前8世纪)芮国诸侯(芮国在镐京之东,属于畿内诸侯,在今陕西东边朝邑县)芮良夫所作。作这首诗的时间是在公元前842年起义最炽烈时期之后,而且正是在他的国家内也在起义的时候。以当时人、当事人记当时事,所言自属可信,可以认为是有关这一次大起义的最珍贵的第一手史料。</span></p> <p class="ql-block">附:</p><p class="ql-block"><b>《国语•芮良夫论荣夷公专利》</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">厉王说<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">悦,喜欢</span>荣夷公,芮良夫曰:“王室其将卑乎!夫荣公好专利而不知大难。夫利,百物之所生也,天地之所载也,而或<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">有人</span>专之,其害多矣。天地百物,皆将取焉,胡可专也?所怒<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">得罪</span>甚多,而不备大难,以是教王,王能久乎?夫王人者,将导利而布之上下者也,使神人百物无不得其极,犹曰怵惕<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">chù tì恐惧小心</span>,惧怨之来也。故《颂》<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">《诗经 周颂 思文》</span>曰:‘思文后稷,克配彼天。立我蒸民,莫匪尔极没<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">有哪里看不到您的伟大</span>。’《大雅》<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">《诗经 大雅 文王》</span>曰:‘陈<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">布</span>锡<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">赐</span>载<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">成就</span>周。’是不布利而惧难乎?故能载周,以至于今。今王学专利,其可乎?匹夫专利犹谓之盗,王而行之,其归鲜矣。荣公若用,周必败。”既<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">不久</span>,荣公为卿士,诸侯不享<span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">聘享</span>,王流于彘。 </p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">【翻译】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">周厉王非常宠信荣夷公,芮良夫忧心忡忡地说:“王室将要衰落了!那个荣夷公喜好独占财利却不懂得这样会有大难。利是由万物中产生出来的,是由天地所养育而成的,假如一心想要独占它,那么所带来的怨恨就会很多。天地万物,人人都可以去取用,怎么可以独占呢?长此以往,触怒的人太多而不知道去防备大难,用这样的观念去引导陛下,陛下还能长治久安吗?善于治理天下的人,应该把开通利途所得到的益处都分配给上上下下的人,使天神、百姓以及世间万物,无不得到其中最多的那一份,即使这样还要时常恐惧警惕,担心会招来民众的怨恨呢。所以《颂》诗中说:‘文德郁盛的后稷啊,功堪比天;立下基业使百姓得以生存,无不受到最大的惠恩。’《大雅》中说:‘广泛地施德赏赐,奠定了周朝。’这不正是布施恩惠仍不忘记怀有戒惧之心吗?正因如此,所以能奠定周朝王业并且能够延续至今。现在君王要效法荣夷公独占财利,您想想这样可以吗?那些普通人独占财利,尚且被称为盗贼,而身为君王却也去做同样的事,那么归附王室的人就会减少了。这个荣夷公若被君王重用,周朝就一定会败亡。”不久,荣夷公被厉王任命为卿士,引起各路诸侯极度不满而都不来朝见献享了,后来,厉王果真败落,最终被放逐到了荒远的彘地。</span></p>