<p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">重庆方言版老师点名 </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">成都居民的地域来源很复杂,所以基本上没有标准的地方音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">但是,老成都人的影响还是比较明显的,他们的口音同化了一批又一批外来居民。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">公交车上,你仔细听一听,就能马上大致区分出哪些人是长期居住在市区的,哪些人是近来在迁入的。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">所以,如果硬要找出“成都话”的特点和规律,还真有一些。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">成都方言也属于北方方言的一类,与普通话在语音、语法和习惯用法上大同小异。</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">成都方言不经过翻译能够直接被北方人理解,只要说得不太快。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">现今全国推广普通话,很多方言都被同化了不少,成都话也不例外。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">比如,把老一代和年轻一代人在“学习”、“确定”、“你们”、“虽然”等词中采用的发音作个比较,就能发现普通话的影响。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>在成都的大街小巷,经常会听见人们直接用普通话交谈,他们中有的本身是外地人,而有的就是本地居民。这是成都人思想开放的一个表现。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不过,与全国大多数方言的萎缩不同的是,虽然存在普通话的影响,成都方言近年还是一直呈发展趋势。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">不光医院、学校等场所随时能够接触到,媒体上也有相当数量的方言节目。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">重庆人评价成都话听起来软绵绵的,北方人认为成都话比较优美,说话速度很快,而本地的普通话使用者又感觉成都话带有搞笑的成分。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">我并非语言学专家,但是经过这些年的耳濡目染,多少能够总结出成都话的一些规律和特点。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">分享给大家权当娱乐。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">公园茶馆最能感受老成都方言</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">首先是声调问题。普通话有四声(不算轻声),成都话也有四声。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">成都话听起来与普通话有明显差别,主要区别之一就是在音调上。如果你想迅速知道成都话该怎么说,有一套简单的声调变换规律:</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(1)普通话的一声,变到成都话还是一声,但是带有一点上扬的音调,发成二声也无妨;</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(2)普通话的二声,变成成都话后怪怪的,是一种有下降感的声调,这里靠文字恐怕难以说清楚,去成都街头听听“颜色”、“河流”、“提前”这些词的发音马上就明白了;</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(3)普通话中的三声和四声,在成都话中对调,也就是说,四声发成三声,三声发成四声。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>按照这个基本规律,北方人几乎马上就能用成都人的声调朗读了,不信试试看。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">但是,解决了声调问题,有的地方听上去还是怪怪的,因为成都方言与普通话相比,还存在一些实实在在的发音区别。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">比如,“玫瑰花”的“瑰”,放到成都话中本来应该发类似普通话一声的音,但实际上成都人却发成三声(反推回普通话就是四声了)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>又比如,成都话的发音规则存在以下明显的特点:</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(A)“奶”、“南”、“牛”等词的声母,不是“n”,而是“l”(成都人说“河南”与“荷兰”,只有自己才分得清,不然需要看上下文或者加上解释性的语句);</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(B)没有“您”的说法,所以不要期待成都人按照北方方式给你一个尊称;</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(C)没有“ing”、“eng”等后鼻音(“ang”、“ong”还是有的),一概是前鼻音;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(E)没有卷舌音(有些自贡地区来的人例外),一律发成平舌音;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(F)“我”、“爱”、“昂”的开头并不是元音,而是一个辅音;</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(G)“湖”、“户”等词的发音不是“hu”,而是“fu”;但是这个规则不能滥用,比如把“hui”也发成“fei”,就会让人产生其他感觉;</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(H)“an”几乎都发成英语“map”中""a"的音,不带鼻音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">这是识别老成都人的重要标志之一,很多在成都生活了两代以上的家庭,在年轻一代也有这种口音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>重庆方向来的移民还是发“an”,与土生土长的成都本地人不一样。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(I)“看一下”的“下”的发音不是“xia”,而是“ha”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">除了以上规则外,还有一些细节值得注意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">比如“国”的音不是“guo”,而是“gue”,“过”音不是“guo”,而是“go”(“u”音过度不存在了;类似的,“说”发成“so”,而且要变为成都话特有的二声),“冯”不是“feng”而是“fong”。“墨”的韵母是有点像法语[e]的音。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">老成都人还会把“院”的音发成“万”。像“去”这些字的发音,不同地方的移民往往还保留着原来的发音习惯,有“qie”、“qi”等发音。诸如此类,不再枚举。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>把这些规律摸清以后,才能说出地道的成都话,听上去就不会怪怪的了。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">当然,任何方言都有其独特的表达。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>成都话中,以下一些表达和用词很常见,如果不了解,日常生活会产生很多不便或者误解:</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(a)“告一下”,意思是让你试一下,完全没有控告的意思,大可不必紧张;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(b)“后头”(“后”发成三声,也就是普通话的四声),意思是里面,而不是后面;</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(c)“zua(成都话二声)下去”意思是低下去,比如低头;而有时又会表示用脚踢下去;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(d)“lui”(一声)意思是滚动,“zuai”(一声)、“da”(成都话二声)意思是摔倒,而“扑爬”意思是向前摔倒;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(e)“鼓倒”的意思是强行、强迫,比如“母亲股倒我给邻居道歉”;</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(f)“杀”的意思除了大家都知道的那个,还有另外的含义,就是指目的明确地奔赴某个具体地点的这一行动,比如“我们打算'杀'到广场去看一下”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>不知道外省的公安人员听到这种话是个什么想法。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(g)有的工人师傅,常会说一些四川以外的人难以理解的话,比如“锤子”、“铲铲”、“榔头”之类。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>这类话不用回答,他们也绝对不是找你要这些工具,只不过是情绪的一种表达和发泄方式而已。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">成都人独特的表达远不止这些,这里只是举几个典型例子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>如果一个外地人连这些都能够理解了,那么语言交流就不会有任何问题。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">除此以外,还有一些语汇,普通话恐怕难以用同样简单的形式做出准确翻译,只不过生活中完全不用也没什么影响,比如“弯弯”、“李扯伙”、“闷敦儿”、“瓜娃子”等等。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">这些表达一般带着玩笑的感情色彩,但也多多少少有点贬义。</span></p>