听翻译家肖天佑讲《十日谈》

江湖河海一家亲

<h3><b><font color="#167efb"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#167efb"> 今天是1月27,农历腊月21,离年越来越近了。海口大街小巷张灯结彩,花团锦簇,骑楼老街也不例外,正在搭建迎春文创小集市。就在人们都忙乎着过年的事的时候,在骑楼老街方外空间,坐满了一些文学爱好者,在听著名翻译家、旅琼文艺家协会顾问肖天佑讲《十日谈》随感。老先生年过八旬,依然精神矍铄,近些年,冬天都会携老伴来海南住上一阵子,在琼期间,也沒闲着。在家每天工作四五个小时,整理翻译《神曲》,拟于今年十月可付梓。马良张罗着给先生举办了几次文学沙龙。上次在国新书苑,我去听过一次。</font></b></h3><h3><b><font color="#167efb"> 这次,马良当选为海南旅琼文艺家副主席兼秘书长后,正值"侯鸟"聚集琼岛之时,他便忙着张罗组织相关的活动,而且也喜欢上这爿逼仄的方外空间,不为别的,就觉得十分契合人文历史气氛,今天又把活动安排在此。</font></b></h3><h3><b><font color="#167efb"> 肖老给我们讲了《十日谈》翻译的背景和对作品的认识。这部欧州文学史上巨著,从诞生到今天,传承千年,但是影响很深,历久弥新。我记得最早看这部书时,是三十多年前上大学时,以复习《外国文学》课的名义,在学校图书馆借来,偷偷摸摸地看了一个多礼拜。正是青春萌动的年纪,第一次从书上了解到男欢女爱的苟且之事,荷尔蒙分泌旺盛却不知如何释放。虽然过去几十年了,毕竟是一段难忘的青春岁月,仍然记忆犹新。</font></b></h3><h3><b><font color="#167efb"> 老先生为了这场沙龙,准备了七八页数千字讲稿。他讲了一个多小时,老实说,我没怎么认真听。马良下午把讲稿发我,晚上我编辑美篇前,认真看了一遍。像一篇学术论文,从翻译背景,到对作者的创作思想和本人的观点,引用了书中不少故事情节,逻辑缜密,条理清晰,阐述了其鲜明的人文人本思想,对作者和作品予以很客观的评价。</font></b></h3><h3><b><font color="#167efb"> 方外空间,小窗口,大平台,随着这些高雅活动的举办,一些文化官员和名流纷至沓来,影响越来越大。这里俨然海南暸望古今中外文化的一个窗口,岛内外文化名人交流学习的一个平台。无疑,"老船长"引入这个合作伙伴是成功的,方外空间也为骑楼老街增添了不少人文色彩。</font></b></h3><h3><b><font color="#167efb"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#167efb"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#167efb">一一一资深文化策划自媒体、跨界艺术整合推广者~强哥友情摄录编发</font></b></h3><h3><br></h3> <h3>小窗口,大平台</h3> <h3>方外空间</h3> <h3>海南旅琼文艺家协会副主席兼秘书长、文艺评论家马良介绍肖天佑老师</h3> <h3>肖老在讲《十日谈》</h3> <h3>海南作协副主席、作家王雁翎</h3> <h3>两外国朋友也来聆听</h3> <h3><br></h3><h3><br></h3><h3>学者柴晓明 、作家赵瑜</h3> <h3>海口日报记者、海口市作家协会副主席彭桐</h3> <h3>天涯杂志编辑部主任李宁、音乐人杨小光</h3> <h3>作家唐彦</h3> <h3>音乐家刘旻</h3> <h3>马红与肖天佑夫人</h3> <h3>我和刘旻已是好朋友</h3> <h3>老外提的问题很直接,也是我想请教的,什么问题,你猜猜~</h3> <h3>老先生对大家的提问一一作答,有条不紊</h3> <h3>杨若虹博士谈感受</h3> <h3>北漂艺术家吉木</h3> <h3>音乐家刘旻谈西方古典音乐和文学的关系</h3> <h3>原骑楼开发公司负责人赵爱华</h3> <h3>海南对外友好交流协会秘书长董文爱</h3> <h3>香港大学老师在提问</h3>