中西方文化对于友谊观的异同

<h3><br></h3> <h3>对友谊的需求是全人类普遍存在的相象,但不同的文化对友谊有不同的定义。西方有一句成语:"患难见真交。"(A friend in need is a friend indeed)这句成语所表达的内容是世界各民族公认的美德。不过,不同的民族,不同的文化所持的交友观是有很多差异的。</h3> <h3><font color="#ed2308">从定义看:</font>中国人内心里对“朋友”的界定非常明确,内心有一把非常清楚的尺。而美国人的“朋友”概念却相对宽松。对于友谊美国人相比较中国人更加开放更加随性。</h3> <h3><font color="#ed2308">差异:</font>在一些亚洲国家,友谊强调时间的长久性,强调责任感,交际领域开放度极大,彼此所存隐私很少,朋友间肝胆相照,赴汤蹈火在所不辞。中方对友谊的保持,需要不断的互动,而这个互动就是不断的串门,拉家常,甚至一口气聊天几个小时。并且对于中国人来说朋友之间的串门聊天是不需要预约的,因为这是“情不自禁”,而只要是朋友,随时随地都是受欢迎的。但这些往往是美国人觉得很费解的习惯和方式。</h3> <h3>但是,在西方,美国人在友情上面关心对方而又保持距离,你需要帮助,他会乐于帮你,但是他会保持距离,不会干涉你的想法和决定,更不会探听你的隐私。如果你寻求的帮助涉及利益,比如借钱,大概没戏,他会建议你找银行。</h3> <h3>美式友谊就有些“速溶咖啡”的味道了,朋友交得快,忘得也快。或许你在初次和美国人打交道时会觉得他们很友善、很热情,但如果你想当然地认为他们已经把你当朋友看待了,你无疑要失落了。友善并不代表友谊,真正的朋友之间的友谊需要时间的历练及奉献精神,而这正是很多美国人所缺乏的。</h3> <h3><font color="#ed2308">对“朋友”期望值的差异:</font></h3><h3>中国人觉得给朋友帮忙是理所当然的,即使因此要蒙受物质方面的损失也是值得的,正如中国格言说的那样“在家靠父母,出门靠朋友”,为了朋友甚至可以“赴汤蹈火,在所不辞”、“为朋友两肋插刀”。</h3> <h3>在日常生活中遇到困难时,美国人很少主动地向朋友寻求帮助,而更多地依赖自力更生(self-reliance)。遇到正经事的时候,他们往往会依赖理性而不是交情来事,即“公事公办(Business is business.)”。</h3> <h3><font color="#ed2308">共同点:</font><font color="#010101">大家都珍视朋友之间所建立的真挚友谊,正如美国盲聋女作家、教育家海伦·凯勒所说:"Walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light."</font></h3> <h3></h3>