<h3>摄影:棹歌回(mashuguo)</h3><h3><br></h3> <h3>满满的一担希翼,过桥便是杨柳湾菜场。</h3> <h3> </h3><h3> 此摄文为本人昵称《棹歌回》的意韵所在。</h3><h3><br></h3><h3> 越女词</h3><div> 耶溪采莲女,见客棹歌回。</div><div> 笑入荷花去,佯羞不出来。 </div><div> </div><div> 耶溪,即若耶溪,在今浙江绍兴市区。 </div><div> 棹歌,划船时唱的歌。 佯:假装。</div><div> 耶溪采莲的女孩,看到我在舟上。笑着把小船划入荷花丛中,假装害羞不肯出来。</div><div> 《越女词》是李白在越州所写。</div><div> 此诗写越中采莲少女活泼可爱的神情动态。 “棹”、“人”二词入神之笔。“棹”指摇船的动作。摇船时还唱着歌,可见行船之轻松欢快;“人”是“笑”着划船钻入荷花里面,欲出不出,假装害羞,天真活泼之态,历历在目。</div><div> 此诗风格清新自然,体现了李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的诗风。说情处,字字使人心宕。钟云:非“佯羞”二字,说不出“笑入”之情。</div><div> 耶溪采莲女。见客棹歌回。</div><div> 笑入荷花去。佯羞不出来。</div><div> 李白用一种近乎白话文的形式,描写了一幅如水墨画一样的美景。采莲女江南采莲,莲歌飘散,突然在层层绿叶红莲中有客乘舟而来,赶紧转变船楫,躲进密密麻麻的碧波之后,仿佛是因为怕羞而不敢见客一般。</div><div><br></div> <h3>鲜嫩的,丰硕的……</h3> <h3 style="text-align: center;">扫除腻粉呈风骨,</h3><h3 style="text-align: center;">褪却红衣学淡妆。</h3><div style="text-align: center;"> 好向濂溪称净植,</div><div style="text-align: center;">莫随残叶堕寒塘。</div> <h3>挑称心,不还价,十元四个。</h3> <h3 style="text-align: center;">无客同羹莼菜,</h3><h3 style="text-align: center;">有人为剥莲蓬。</h3><h3 style="text-align: center;">东墙年少未从容。</h3><h3 style="text-align: center;">何因知我意,</h3><h3 style="text-align: center;">吹笛月明中。</h3> <h3>静待买主,笑容可掬。</h3> <h3 style="text-align: center;">彩舫下垂杨,</h3><h3 style="text-align: center;">深入荷花去。</h3><h3 style="text-align: center;">浅笑擘莲蓬,</h3><h3 style="text-align: center;">去却中心苦。</h3> <h3>边欣赏边挑选。</h3> <h3>也有壮漢打点生意的。</h3> <h3 style="text-align: center;">牵花怜共蒂,</h3><h3 style="text-align: center;">折藕爱连丝。</h3> <h3>犹似看到了江南的一片荷塘</h3> <div style="text-align: center;">最喜小儿无赖,</div><div style="text-align: center;">溪头卧剥莲蓬。</div> <h3>轻轻地爱怜。</h3>