唐诗今译举例(一)

兰叶春

<h3>  唐诗是中国文学的瑰宝,也是中华文化的宝藏,需要我们从不同的角度去探讨和继承。运用现代汉语去翻译唐诗,有助于我们更好地欣赏唐诗的精华。这里选录了若干大家对唐诗的译文,仅供亲们学习唐诗时参考。</h3><div> 这次介绍几位大家翻译的6首唐诗。</div><div><br></div><div><br></div> <h1>1.送杜少府之任蜀州 王勃</h1><div>城阙辅三秦,风烟望五津。</div><div>与君离别意,同是宦游人。</div><div>海内存知己,天涯若比邻。</div><div>无为在歧路,儿女共沾巾。</div><div>【注】三秦:泛指长安的关中之地。五津:五个渡口,指杜少府所往之地。</div><div><br></div><h1>余冠英先生的今译:</h1><div> 这里是三秦辅卫的帝王城,遥望那岷江五渡只见烟尘。伤离恨别,你我都有无限的感慨,同样是求官作客,东西南北之人。四海内,有朋友,心心相印。哪怕天边地角,也似隔墙邻。莫要在分手处,徘徊逡巡,休像儿女模样,泪洒衣襟。</div> <h1>2.从军行 杨炯 </h1><div>烽火照西京,心中自不平。</div><div>牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。</div><div>雪暗凋旗画,风多杂鼓声。</div><div>宁为百夫长,胜作一书生。</div><div>【注】西京:指长安。龙城:泛指敌方要塞。牙璋:皇帝调兵的符信。凤阙:皇宫。百夫长:百人之长,指下级军官。</div><div><br></div><h1>余冠英先生的今译:</h1><div> 报警的烽火照亮了西京,壮士的心怀哪能够平静。调兵的符令刚出了宫门,将军的骑士就直捣龙城。雪搅昏天军旗退了彩色,风狂动地风声裹着鼓声。我羡慕百夫长冲锋陷阵,谁还耐守笔砚做个书生。</div><div><br></div> <h1>3.在狱咏蝉 骆宾王</h1><div>西陆蝉声唱,南冠客思侵。</div><div>那堪玄鬓影,来对白头吟。</div><div>露重飞难进,风多响易沉。</div><div>无人信高洁,谁为表予心。</div><div>【注】唐高宗时,诗人因上书议论政事,触忤武后,被诬下狱。诗中诗人借蝉自喻,抒发了愤郁不得志的心情。西陆:指秋天。南冠:指囚徒。</div><div><br></div><h1>卢荻先生的今译:</h1><div> 秋色深深,蝉儿啊,声声树上,牢愁重重,囚徒啊,多少乡望。眼前,闪烁着你缥缈的翅膀,耳边,飘荡着你呜咽的歌唱,我孤独的伴侣啊,你叫人怎么不悲伤!寒露沉沉,你展翅啊,又怎么飞得高扬?冷风索索,你呼喊呀,又怎么喊得响亮?你品质高洁,却没有人欣赏,我心地清白,可又向谁去倾吐衷肠?!</div> <h1>4.感愈诗三十八首 其十九首 &nbsp;</h1><h1> 陈子昂</h1><div>圣人不利己,忧济在元元。</div><div>黄幄非尧意,瑶台安可论。</div><div>吾闻西方化,清净道弥敦。</div><div>奈何穷金玉,雕刻以为尊。</div><div>云构山林尽,瑶图珠翠烦。</div><div>鬼工尚未可,人力安能存。</div><div>夸愚适增累,矜智道逾昏。</div><div>【注】武后执政,尊崇佛教,大造佛像、佛堂,劳民伤财。本诗对这种现象进行了尖锐地批评。黄幄:黄幄车,指帝王乘坐的车子。瑶台:相传商纣王用似玉的美石筑成瑶台。</div><div><br></div><h1>周振甫先生的今译:</h1><div> 圣人不替自己打算,只关心帮助老百姓,坐黄幄车不是尧帝的本意,筑瑶台更不相应。我听说西方佛的教化,讲究清净才更能受尊崇。怎么用尽黄金和宝玉,雕塑大佛像来表示恭敬?建筑高耸入云的佛堂砍光深山的树林,装饰精美的图案把珍珠翡翠耗尽。即使鬼斧神工也难办到,靠人力怎能不使百姓累病?愚弄老百姓恰恰使国家受累,玩弄聪明更显得自己愚</div> <h1>5.蓟丘览古赠卢居士藏用七首 &nbsp;</h1><h1> 燕昭王 &nbsp;</h1><h1> 陈子昂</h1><div>南登碣石馆,遥望黄金台。</div><div>丘陵尽乔木,昭王安在哉?</div><div>霸图今已矣,驱马复归来。</div><div>【注】此诗写诗人登临燕昭王碣石馆遗迹,缅怀燕昭王礼贤下士,招用天下英才以报国仇的事迹,寄予了诗人怀才不遇、壮志难酬的深沉感受。</div><div><br></div><h1>李曙初先生的今译:</h1><div> 我向南登上了招纳贤士的碣石宫馆,又远远望见延请天下英才的黄金台。岗峦丘坡上到处长满了参天的古树,可是那英明的昭王今日却早已离开。令人怅惘的是那称雄天下的宏图已成过去,无奈何啊我只得骑着这匹马儿又独自回来。</div> <h1>6.送魏大从军 陈子昂</h1><div>匈奴犹未灭,魏绛复从戎。</div><div>怅别三河道,言追六郡雄。</div><div>雁山横代北,狐塞接云中。</div><div>勿使燕然上,惟留汉将功。</div><div>【注】这首送别诗,展望边防形势,以卫国立功相勉励,格调高亢,令人心动。三河道:大致指黄河流域中段平原地区。六郡雄:指上述地区的豪杰,特指汉时在边地立功的赵充国。</div><div><br></div><h1>公刘先生的今译:</h1><div> 入侵的匈奴还没有被消灭,当今的魏绛又投身于军戎;怅然辞别在通往三河的路上,毅然宣誓要追攀六郡的英雄。雁门山横亘在代州北面,飞狐口连接着古城云中;莫要听任今天燕然的石壁上,只是铭刻着汉将窦宪的战功!</div> <h1>感谢谢倩老师提供了背景图片。</h1> <h1>部分图片源自网络。</h1> <h1>谢谢阅读!</h1> <h1>再见!</h1>