倪娜小说集《一步之遥》出版

德国呢喃

<h3>倪娜的《一步之遥》离电影电视一步之遥</h3><h3><br></h3><h3><br></h3><h3>凌鼎年</h3><h3><br></h3><h3> </h3><h3>新年伊始,收到德国华人作家倪娜发来了长篇小说集《一步之遥》的电子版,嘱我写序,我一口答应。原因有三。其一,我供职于侨务办公室二十多年,作为一个老侨务,打交道的无非是华侨、侨眷,侨办侨办,就是为华侨、侨眷办事的;其二,这些年我们曾多次在国际文学活动中碰到,算是老朋友了;其三,我对《一步之遥》的题材有兴趣,因为太仓是德企之乡,有许多德国人在太仓,同样,相对称的是中国人在德国,我想了解,我有了写的冲动。</h3><div><br></div><h3>倪娜是诗人、作家,还是报社的总编,属诗歌、小说、新闻三栖。1988年在《佳木斯日报》发表处女作《绿的底片》,加入佳木斯市作协;来德前是《中国经济时报》记者,后于2011年5月在《欧洲新报》首次发表诗作《到了国外以后》,之后在《欧华导报》、《侨报》、《德华世界报》等欧美纸媒和网络广泛传播,记者、作家一肩挑,活跃于海外媒体,除了新闻题材外,还有不同题材的文学作品如散文、随笔、长篇小说、小小说、现代诗歌、微诗、汉俳等作品。更加难得的是她的不同题材的作品频频荣获国内外国际华文大奖。</h3><h3><br></h3><h3>随笔《信仰不是财富》荣获2012年海外文轩作家协会征文赛优秀奖;新闻纪实《一个德国人在中国的感慨》荣获2013年《欧洲新报》征文优秀奖;小小说《他的假日没有她》荣获2012-2013首届世界华文微型小说三等奖;散文《母爱,你懂的》荣获2014年漂母杯全球华文大赛优秀奖;诗歌《旗袍》荣获2016年全球华文征文大赛三等奖;微型诗《我的笑容里有你的影子》荣获2016年新诗百年暨微型诗三十年大奖赛优秀奖;《星空缤纷》荣获2016年册亨世界华语诗歌大赛优秀奖;《爱莲说》荣获2016年第二届莲花杯世界华文诗歌大奖赛优秀奖;《中山精神永远前行》荣获2016年中山杯世界华文诗歌大奖赛优秀奖;《与凤山福地相约》荣获2016年首届凤凰山杯全球华语大赛优秀奖等。2014年纪实小说《牵手一起走过的路》在“第二届北京剧本推介会”展出。</h3><div><br></div><h3>在中国的作家中,由诗人而转入写小说的很多,这是个很有意思的文学现象。我最初也是写诗的,但现在写诗只是偶然为之。不过,因写诗锤炼了语言,对写小说大有好处。还有个有意思的现象,本职工作搞新闻的,业余创作小说、散文的为数不少,专门写小说的,再兼顾新闻的凤毛麟角。倪娜在诗人、作家、报纸主编这三者角色中互相切换,游刃有余,颇为难得。</h3><div><br></div><h3>倪娜的诗很有特色,在《一步之遥》的引言部分就有她首发于德国的《欧洲时报》,又被多家媒体转发的诗歌《到了国外》,诗歌用排比的句式,道出了倪娜到了海外后的种种思考,有她个人的切身感受,也有综合其他新移民的疑惑、感悟,确乎发人深省。</h3><h3><br></h3><h3>我作为一个长期服务于侨界的工作人员、一个业余作家,接触过几十个国家的华裔、华侨,我因文学活动也去过三十多个国家,故而对海外华人华裔、华侨的生活不陌生,对新移民的生活不陌生,特别是对上世纪八十年代后,先后移居海外的新移民,他们的生活际遇,他们的心态,他们的状况,他们的心路历程,还是有所了解的,有奋斗成功的,也有打拼失败的,有干得如鱼得水,风生水起的,也有平平庸庸,一事无成的。</h3><h3><br></h3><h3>据我知道,移居海外的中国人,各有各的理由,各有各的关系,各有各的遭遇,各有各的轨迹。倪娜笔下的,是中国女性,嫁给西方男性的故事,东方人与西方人组合的家庭,不可避免的会有东西方文化的碰撞,东西方习俗的矛盾,这不是采访一下、调查一阵就能完全了解、充分理解的。只有自己浸淫在这种生圈内,春夏秋冬,一年365天,天天是其中的一个主角,才能感受深刻,理解深刻,才能了解哪些通常不为外人知晓的隐秘内容与敏感细节,小说才更具真实性,才更能打动读者。</h3><h3>我对倪娜不是很了解,按我们侨务工作的习惯,一般不主动打听华侨、华裔的私人生活。但我看了倪娜的作品,我有一个强烈的感受:这作品有作者的影子,格外的真,格外的实。也许大的框架,大的情节有虚构的成分,但渗透于字里行间的细节,是无法编造的。通过倪娜的描述,让读者知道了中德家庭特有的种种鲜为人知的日常生活、夫妻生活,有惊喜,有激动,有快乐,有温馨,也有磨合的艰难与痛苦,中国人要融入欧洲当地国的主流社会,并不是那么容易的。用倪娜的话说:人与人之间最近或最远的距离就是一步之遥,很有哲理啊。</h3><div><br></div><h3>读倪娜的小说,使我想起了美国华人作家曹桂林创作的《北京人在纽约》,与美国华人女作家周励创作的《曼哈顿的中国女人》等风靡一时的长篇小说。像《北京人在纽约》,因了郑晓龙、冯小刚执导,姜文和王姬主演,成为中国第一部境外拍摄的电视剧本,影响之大,可以毫不夸张地说,影响了一代人。</h3><h3><br></h3><h3>我在想,假如倪娜的这部小说能改编成电影或电视剧,那影响会几何级的翻番。倪娜的这部作品已经具备了电影、电视剧的多种元素与情节,就看有没有有慧眼了,就看有没有伯乐了。</h3><h3><br></h3><h3>我期待倪娜的这本小说集《一步之遥》出版后,有更多的读者了解她,认识她,喜欢上她的作品,使她的作品有望搬上银幕。我以为,这不是没有可能的。</h3><h3><br></h3><h3>2017年元月16日于江苏太仓先飞斋</h3><h3><br></h3><h3>凌鼎年,中国作家协会会员、作家网副总编、央视中国微电影与微小说创作联盟常务副主席、世界华文微型小说研究会秘书长、“一带一路”中国文化促进会会长。</h3> <h3>移民生活的镜像</h3><div>——读呢喃闪小说有感</div><div><br></div><div>程思良</div><div>&nbsp;</div><div>近年来,将字数限定在600字之内的闪小说,风行天下,成为引领阅读新潮流的小说家族新样式。闪小说之所以迅速崛起,既与其适应当代生活节奏、当代情绪宣泄、当代传播方式和当代阅读需求密切相关,也与海内外众多热心人士的大力推动不无关系。德国华文作家呢喃女士便是热心人士之一。</div><div><br></div><div>呢喃女士是德国华文闪小说发起人与倡导者。她不但身体力行地创作闪小说,而且在其任职的《德华世界报》副刊上积极推介、刊发闪小说,还积极发动德国华文作家们多次参与由新西兰《先驱报》、美国《明州时报》、巴西《南美文艺》与中国大陆《吴地文化•闪小说》及中国香港《新少年》等诸多报刊联合主办的系列“世界华文闪小说同题大展”活动。</div><div><br></div><div>呢喃女士的闪小说散见于《德华世界报》、《先驱报》、《明州时报》、《南美文艺》、《美洲时报》、《闪小说》、《吴地文化•闪小说》等世界各地的报刊。就我所接触到的这些作品看,其作贴近现实,关注身边生活,题材新颖,笔触细腻。其中,反映移民生活的闪小说格外值得关注。</div><div><br></div><div>因为推介闪小说的缘故,我读过很多中国作者的闪小说,也读过不少海外华文作者的闪小说。然而,在我读过的作品中,却罕见描写移民生活之作。因此,读到呢喃女士这方面作品时,颇有眼前一亮之感。外国的月亮并不比中国更圆。在呢喃女士的笔下,那些生活在异邦的移民们,同样有着各种各样的烦恼、苦痛与悲辛。</div><div><br></div><div>试看呢喃女士描写移民婚恋生活的几篇闪小说,便可见一斑。《鬼使神差》中,女主人公以留学的名义从中国来到德国,因经济困窘而不得不到饭店里做跑堂挣钱交房租。因与饭店的德国老板日久生情,由同居进而结婚,并陆续将留在中国的一对儿女接来德国定居。一切好像很圆满。然而,并不。故事情节波澜突起。在德国都已成家的儿女又把留守在中国的老爸接来了。她那靠社会救济金生活的前夫常去他们饭店用餐,喝醉酒时还对老板威胁:“你不知道吧,我们是假离婚,就为了全家来德国团聚,现在该你们离婚了。”老板窝火生病住进医院,死前留下遗嘱:“以后你与谁在一起都行,就是不能与前夫复婚。你活是我的人,死是我的鬼!”&nbsp;她没有与前夫复婚,把老板丈夫留给她的房产出租出去,与第三任丈夫住在一起。但第三任丈夫怕她与前夫复婚,不仅将她看管起来,还整天对她吆三喝四的。面对这一境况,她却有泪只能自己咽下去。因为她除了房租,一切花销要靠现任丈夫的退休金。故事到此戛然而止,让人五味杂陈。</div><div><br></div><div>《瞒》写的还是跨国婚姻,在爱情的面具下,是尔虞我诈的瞒和骗,充满阴谋的爱情,岂能地久天长?分道扬镳是必然的结局。《折腾》虽然仍以婚恋为中心,但男女主人公的身份有变化。小说讲述的是一对华人夫妇微妙复杂的情感纠葛。他是在德国生活了二三十年的传统、守旧的中国人。除必须说的几句简单德语之外,把自己整个地放在汉语世界的套子里、华人圈子里。而她完全德式化,德语好,善沟通,在中德之间游刃有余。在德国的中国女人们,婚嫁标准公认是找个德国先生。她事事向德国人看齐,命运却并未垂青她,她没有找到合适的德国先生。最后,她与他走到了一起。他们生活中的依赖互补貌似和谐,但平静的海面下有暗潮翻腾——她常常眼含泪水,委屈哽咽,感觉没有生活情趣,没有共同语言在一起就是活受罪。吵架搬出来的那天,她一副终于解脱的放松。可是,耦断丝仍连,很快他们又经常幽会了。情耶?非情耶?说不清,道不明,剪不断,理还乱。这些作品,生动再现了生活在异邦的移民们的真实存在与生存之道。<br></div><div><br></div><div>呢喃女士在德国生活多年,对移民生活十分熟稔。期待她在反映移民生活方面不断前行,为读者带来更多别具风味的精彩闪小说。</div><div>&nbsp;</div><div>2017年2月24日匆就</div><div><br></div><div>作者简介:程思良,笔名冷月潇潇,汉语闪小说发起人之一,中国寓言文学研究会闪小说学会会长,《闪小说》、《吴地文化。闪小说》主编。</div> <h3>书评:写熟悉的生活</h3><div><br></div><div>&nbsp;——读倪娜的小小说</div><div><br></div><div><br></div><div>&nbsp;&nbsp; 凌鼎年</div><div><br></div><div>读了倪娜的十几篇小小说,十几篇闪小说,我总体感觉:她笔下的题材与中长篇小说题材是相呼应的,主题是相接近的。题材不外乎家庭、婚姻、爱情、亲情,主题基本上是东西方文化、习俗、价值观念的碰撞、冲突。深深烙印作者的生活经历,婚姻境遇,她把自己的生命体验,心境、心态,通过一个个小故事,借小说主人公的嘴一一表述了。印象最深的是中国女人嫁给德国男人,因为是东西方混合家庭,且又是重组家庭,女人与孩子衣食是无忧了,但精神世界常常是空落落的,西方人的独立个性,自由行为,与东方人的老婆孩子热炕头,与中国式家庭的以孩子为中心的情景大相异趣,这让中国太太受不了,在西方那人眼里,这很正常,于是矛盾就来了,隔阂就产生了。总之所有的情节,所有的细节都很生活化,都很真实。就像听邻家的阿姨、婶婶在絮絮叨叨地讲述她家的昨天、前天的发生的一件件小故事。以记者的敏感,用事实说话,留下想象、思考,纪实性凸显,较少小说的痕迹,更多的是生活气息、生活的韵味。</div><div><br></div><div>试以《他的假日没有她》来分析,作者给女主人公设置了一个特定的年龄段:进入更年期的敏感年龄,于是下面发生的故事,显得更真实可信了。据说女人更年期的无名火很难抑制,常常会一点小事成为导火线而爆发。小说中的女主人公为了孩子(在中国语境里谓之拖油瓶),与德国丈夫吵架了,若在中国阴盛阳衰,“气管炎”普遍的情况下,丈夫做出退让似乎是天经地义,但在西方,对不起,丈夫没有这习惯,有点我惹不起,还躲不起吗,拿起行李开路马西,一个人独自开开心心度假去了,或者说躲清静去了,你发火,你生气,你跳脚,你哭闹,你更年期,你忧郁症,你自己受吧,是信仰缺失;而青春期的孩子也不能理解母亲,是缺少中国传统教育,还是文化差异,客居德国的中国女人,最后只能无可奈何。</div><div><br></div><div> 《婚姻的拐角》与《他的假日没有她》堪称姐妹篇,有异曲同工之妙。只是作为妻子的玛雅更为不幸,她因德国婆婆报警,而被押到了警局。在中国被抓到派出所或公安局,那往往是坏人,对她本人,对家庭,乃至家族都是奇耻大辱。而玛雅被抓被关,仅仅是因为她对丈夫恶语中伤。这在中国妻子骂丈夫,小事而又小事,就算出语刻毒,就算说的过头了,伤了先生自尊心,一句“清官难断家务事”,警察、法官连插手都懒得插,但在德国就不同了,恶语伤人也犯法,国情不一样嘛。这篇作品里的女主人公是马来西亚人,也属亚裔。她受不了丈夫的家暴,无奈地选择了离婚,但为了孩子经常看到爸爸,她竟然愿意与离了婚的丈夫在一起,她甚至还幻想回到原丈夫身边,这难道是亚裔女人的宿命?<br></div><div><br></div><div>比较感人的是《那个人就是她的家》,通篇充溢着亲情,以及对父亲的愧疚。海韵应该是一个移居海外的女人,因不为人知的原因,四年没有回中国,回家去探望老父亲了。可能因为忙,也好久没有与多病的父亲通电话了,当她得知病重的老爸进了敬老院,她决计放下一切回国去看望老父亲,守在他床前,以弥补四年来的未尽之孝。家里的一切极为凌乱,可见一个没有人照看的老人晚年的凄凉,她很是悲伤,为父亲哭,为自己哭。最后她决定住在敬老院里,守在父亲床前服侍父亲,就算父亲走了,也不留太多的遗憾。</div><div><br></div><div>我作为一个在侨办工作20多年的老侨务,读这样的故事有似曾相识之感,因为我亲眼目睹过这样的事实。孩子去了海外,老人留在了国内,老了、病了,床前无人陪伴,无子女服侍,等弥留之际,或大去之后,匆匆忙忙赶回来的子女,除了嚎啕大哭,就是后悔不已。特别是五零后,六零后的一代,基本是独生子女,如果孩子去了海外,就成了留守老人,真正的孤家寡人了。这种题材在上世纪八十年代前几乎是没有的。两胎政策放开后,以后会逐渐减少,也可能成为时代的绝响。这题材被倪娜抓住了,抓得好!</div><div><br></div><div>在倪娜的小小说作品里,类似的作品不止一篇。看来,作为异乡客在她的潜意识里,亲情、孝顺是困扰她的一个心病,一个无法摆脱的梦靥。</div><div><br></div><div>《卖报人的江湖》可以算是倪娜小说里的别调,其题材、其主题都无法归类。而反映的是光怪陆离的西方社会的一个小小插曲。在中国的四十年代的电影、电视剧里常常会出现报童,老歌里也有“啦啦啦,啦啦啦,我是卖报的小行家,&nbsp;不等天明去等派报,&nbsp;一面走,一面叫,&nbsp;今天的新闻真正好,&nbsp;七个铜板就买两份报。&nbsp;啦啦啦,啦啦啦!……”报童无非是赚些小钱,补贴家用,甚至养家糊口都难。不是生活所迫,谁会风里来,雨里去卖报。但倪娜文中的卖报人马提亚斯是个青年人,他不亢不卑,没有丝毫乞讨的意味,卖报所得的钱,全部倒入了自动售货机,却什么也没有拿,就走了。是洋雷锋?是积德行善?是富家子弟,来练摊磨砺自己,观察社会。融入社会?让人猜不透。留下了无限想象的空间。这就是小说的空白效果,使得原本短小的篇幅,大大增加了外延。<br></div><div><br></div><div>写大小说的作家,即写中短篇、长篇小说的作家往往看不起写小小说的,对闪小说更是不屑一顾,认为那根本不是文学,充其量是素材,以我的写作实践与经验,1500字以下的小小说是很难写完整故事,写出人物的,几百字的闪小说当然更难了。倪娜的闪小说中有不少细节很有嚼头,是写小小说、短篇小说的极佳素材。</div><div><br></div><div>倪娜的闪小说,有一篇《浮躁》,有点味道,有散文化倾向,文笔隽永,有美文的写法。而且用第一人称来写,拟人化的笔触,把自己想象为一只大雁,轻盈地展翅与空中,先是体验着飞的感觉,妙不可言。在享受静好天堂的片刻后,又想倒了坠落,陡然的变化,跌宕起伏,就有了落差,就产生了艺术的冲击力。最后归结于梦,算是平安着落。短短几百字,竟写得一波三折,很是难得。而题目起了《浮躁》,更让读者咀嚼、回味,颇有味道。</div><div><br></div><div>如果说不足,就是题材、立意、笔法相对还比较单一。希望以后题材能拓展,立意能出新,手法能多变。也许我要求高了,但倪娜有这么好的小说基础,更上一层楼,完全是可以期待的。</div><div><br></div><div>&nbsp;</div><div>2017年2月27日于江苏太仓先飞斋</div> <h3>作者简介:</h3><div>倪娜(笔名,呢喃),德国华文作家、诗人,德国华文记者,国际中文记者协会常任理事、副秘书长、欧洲华文作家协会会员、世界华文作家交流协会会员、文心社德国分社副会长。 </div><div>随笔《信仰不是财富》荣获2012年海外文轩作家协会征文赛优秀奖;新闻纪实《一个德国人在中国的感慨》荣获2013年《欧洲新报》征文优秀奖;小小说《他的假日没有她》荣获2012-2013首届世界华文微型小说三等奖;散文《母爱,你懂的》荣获2014年漂母杯全球华文大赛优秀奖;诗歌《旗袍》荣获2016年全球华文征文大赛三等奖;微型诗《我的笑容里有你的影子》荣获2016年新诗百年暨微型诗三十年大奖赛优秀奖;《星空缤纷》荣获2016年册亨世界华语诗歌大赛优秀奖;《爱莲说》荣获2016年第二届莲花杯世界华文诗歌大奖赛优秀奖;《中山精神永远前行》荣获2016年中山杯世界华文诗歌大奖赛优秀奖;《与凤山福地相约》荣获2016年首届凤凰山杯全球华语大赛优秀奖等。</div><div><br></div><div>已出版作品《我们这样上中学》、《教育,还可以》、《翔鹭》、《心的旅程》、《餐桌上的欧旅食光》、《中国新归来诗人》、《处子》等;2014年纪实小说《牵手一起走过的路》在“第二届北京剧本推介会”展出。</div><div><br></div> <h3>欲购书请戳微信二维码或email与呢喃联系:</h3><h3>nani-schueler@live.de</h3><h3><br></h3>