<p class="ql-block">拍摄 弘弘姥爷—杨林</p><p class="ql-block">制作 弘弘姥爷—杨林</p><p class="ql-block">美篇号 (3602787)</p> <p class="ql-block">住承德宾馆,房间内有《清史史画》上下两册,内有康熙,乾隆为避暑山庄景致所题诗及宫中画师所画图景,各三十六篇的部分珍贵照片,还有有一些道光帝的诗,拍照收录于此。</p> <p class="ql-block">丽正门</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">行宫因山高下,缭以石城,正南一门曰丽正,朝臣启事、外藩入觐,皆由于此。</p><p class="ql-block">岩城埤堄固金汤,</p><p class="ql-block">詄荡门开向午阳。</p><p class="ql-block">两字新题标丽正,</p><p class="ql-block">车书恒此会遐方。</p><p class="ql-block">这首诗写于乾隆十九年(1754年)。丽正门为避暑山庄“乾隆三十六景”第一景。“丽正”,语出《易·离》·“日月丽乎天,百谷草木丽乎土,重明以丽乎正,乃化成天下。”乾隆帝取“丽正”二字为避暑山庄正门命名,意在表示大清王朝日月光辉附着于中正之道,教化成功,天下太平,人民安宁。</p> <p class="ql-block">乾隆帝用汉、满、蒙、藏、维五种文字书写的丽正门石匾。</p> <p class="ql-block">勤政殿</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">离宫视事之所,颜以“勤政”,皇祖、皇考旧章也。山庄前殿亦以是名之</p><p class="ql-block">漫施藻税长阶莎,</p><p class="ql-block">具足云山四面罗。</p><p class="ql-block">不息自强励勤政,</p><p class="ql-block">永钦家法咏卷阿。</p><p class="ql-block">勤政殿为避暑山庄“乾隆三十六景”第二景。《承德府志·山庄一》引《大清一统志》说</p><p class="ql-block">之左,南向,殿二重。前五楹,为视事之所。”勤政殿于乾隆十九年(1754年)建成,正殿是皇</p><p class="ql-block">勒政,勤劳于政治。</p><p class="ql-block">诗序叙写勤政殿的功用是皇帝在离宫处理政务的地方。其题额之来源,是遵循康熙、雍正</p><p class="ql-block">山庄前殿题名“勤政殿”,殿内面南题额“正大光明”,面北题额“高明博厚”。后殿前题</p><p class="ql-block">“云牖松扉”。离宫,正宫之外供帝王出巡时居住的宫室。颜,匾额。</p><p class="ql-block">两句意思是,殿堂的梁柱只随意地彩绘,殿前台阶两旁长满了莎草,烟云笼罩的群</p><p class="ql-block">涩上有彩画的短柱。莎,植物名,香附子。具足,具备;完备。罗,罗列。</p><p class="ql-block">我要以“君子以自强不息”的名言勉励自己勤于政务;永远敬仰遵循</p><p class="ql-block">通厉,劝勉。永钦,永远敬仰。家法,封建士大夫治家之法,此</p><p class="ql-block">诗·大雅》篇名。《诗序》谓召康公作以戒成王,要“求贤用</p> <p class="ql-block">罨画窗即目远眺</p><p class="ql-block">O道光</p><p class="ql-block">高标岭顶起云霞,爽气迎窗透碧纱。</p><p class="ql-block">入画山林深转秀,登场黍谷稔维嘉。</p><p class="ql-block">经风涧树微飘叶,过雨岩阶细积沙。</p><p class="ql-block">梵宇天西移震旦,拱宸真喜接津涯。</p><p class="ql-block">这首诗是道光帝作皇子时的作品。罨画窗为“乾隆三十六景”第二十七景</p> <p class="ql-block">永恬居</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">山中境爽气和,致足怡神悦性。既佳风景,且乐阜安。引养引恬,慎修思永。皇祖御题斋</p><p class="ql-block">额,意在斯乎?</p><p class="ql-block">壶中琼岛郁悬居,景物欢恬气象舒。</p><p class="ql-block">已是洞天传玉简,得教福地续琅书。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">永恬居为“叱隆三十六景”第三十六景。</p> <p class="ql-block">试马埭</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">我朝马政,超越往代。每当秋弥出塞,考牧别群,相其鸳骏,而调试之。故金埒编钱,直</p><p class="ql-block">是儿戏。</p><p class="ql-block">试马榆阴锦埭平,</p><p class="ql-block">流珠歉玉祇虚名。</p><p class="ql-block">骊黄牝牡皆形相,</p><p class="ql-block">骐骥惟当识性情。</p><p class="ql-block">试马埭在万树园西南部,地势空阔,有柔软的草地和调试马匹的跑道。作为自然景观,康熙时已具备,乾隆题碣定为“三十六景”第二十一景。此景是清代皇帝赴木兰围场举行“秋弥大典”前精选良马“考牧”的地方,就是通过赛马对进行考核。清帝每年去木兰围场之前,都需在此“考牧”,将御马圈养的御马,各地聚养的圈马,哈萨克、拔达克诸部进贡的贡马都集中于此,通过赛马,选出良马,参加“木兰秋弥”。埭(dai),堵水的土坝。为防止山洪暴发冲淹草场,康熙帝在此景西侧筑起拦水土坝,这是此景得名的缘由。</p><p class="ql-block">诗序叙写清代马政,即对战马入牧、挑选、调试、管理的规定,严谨、周密程度超过以往各个朝代。每当木兰秋狝之前,都要考察放牧情况,将马分类管理,然后视其优劣,再在试马埭严格调教。与王济在“金埒编钱”的场地中骑射相比,王济的做法如同儿戏。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,我常在树荫下绿草似锦的场地调试马匹,过去传说“流珠”、“欺玉”都是宝马良驹,我看是徒有虚名。流珠,语出《李兰刻漏法》:“以玉壶玉管流珠马上,奔驰行漏。”后为良马之名。欹玉,良马名。《穆天子传·黃译谣》:“黄之译,其马歎玉,皇人寿毂。”虚名,与实际不相符的。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">绮望楼</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">楼在城西南隅,下视缘庐舍阅,历历可数。山环水抱,俨在画图中。</p><p class="ql-block">埤坑岑楼耸翠林,</p><p class="ql-block">每因眺远一登临。</p><p class="ql-block">万家烟火随民便,</p><p class="ql-block">圣度原如天地心。</p><p class="ql-block">绮望楼为“乾隆三十六景”第六景。绮望楼约建于康熙四十八年至五十二年(1709—1713年)间。在碧峰门之东,倚城为楼,凡九楹,北向,乾隆帝题额“绮望楼”。后楼三楹,南向,康熙帝题额“坦坦荡荡”。登此楼,正如《承德府志·山庄二》所记“水木云峦,组分绣错”,故以“绮望”名之。</p><p class="ql-block">诗序叙写绮望楼的具体位置,并从登楼俯视的角度,写出所见“俨在画图中”,亦为其得名缘由。缘隈,沿着。隍,同堤,挡水的堤坝。阅阙,市肆。阗,市垣;阙,市外门。古代市道在垣与门之间,故称市肆为阊阁。</p><p class="ql-block">桃咎立在碧绿的丛林中,我常常为了眺望远方而登临其上,咸到祖父的气度胸怀包容天地,令人敬仰。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">玉琴轩</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">千尺雪之南,曲涧湍流,潺潺众玉,中韵合宫徵,正不必抚弦动操,已令子期神往。</p><p class="ql-block">玉自无言比桃李,水因不競中宫商。</p><p class="ql-block">五言正是薰风节,治慕虞廷化日长。</p><p class="ql-block">玉琴轩为“乾隆三十六景”第三十一景。此景约建于康熙四十二年至四十七年(1703—1708年)间。它位于文津阁南,与宁静斋东西并立。规制为庭院园林。南北两殿,面南,康熙时题为“图史自娱”。乾隆帝题额曰“玉琴轩”。轩侧流过之溪水,撞击在岩石上琮琤作响,清脆悦耳,如玉琴之鸣奏。玉琴,玉制的琴,或用美玉装饰的琴,是仙人所用的乐器。(唐)李白《古风》五十五载:“安识紫霞客,瑶台鸣玉琴。”乾隆帝借其意,为此景命名“玉琴轩”。</p><p class="ql-block">诗序叙写“千尺雪”之南,弯弯曲曲的涧水形成湍急的流水,浪花似玉一般飞溅,其声韵就像乐器弹奏,不必俞伯牙亲自抚琴,已经使钟子期心驰神往了。中韵,符合抑扬顿挫的声音。合宫徵,符合宫商等五音。子期:即钟子期。春秋时代楚国人,精于音律,与伯牙友善。伯牙鼓琴,志在高山流水,子期听而知之。子期死,伯牙绝弦破琴,终身不复鼓琴。晶莹如玉的溪水不用语言夸耀自己,却像“桃李不言,下自成蹊”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">驯鹿坡</p><p class="ql-block">乾隆</p><p class="ql-block">静宜园有驯鹿坡,乃黑龙江将军所进,其地以使鹿为俗。山庄则濯濯鹰鹰,惟性所适,无</p><p class="ql-block">异家畜,亦以名坡。</p><p class="ql-block">驯鹿亲人似海鸥,</p><p class="ql-block">丰茸丰草恣呦呦。</p><p class="ql-block">灵台曾被文王顾,</p><p class="ql-block">例视宁同塞上鹰。</p><p class="ql-block">驯鹿坡为“乾隆三十六景”第七景。驯鹿坡位于榛子峪沟口,北面坡上有乾隆御笔“驯鹿坡”石碣。避暑山庄气候适宜草生长,丰茂的草给鹿的繁衍创造了良好条件,因而驯鹿成群,悠然自得,极富天趣。为了赏鹿,乾隆在坡的对面建有“望鹿亭”。诗序叙写黑龙江有驯养鹿供役使的习俗,黑龙江将军于是就把当地所产的鹿进献给朝廷。这些鹿在北京西郊香山静宜园放养。避暑山庄所产的鹿,更为温顺,与家畜没什么区别。因此乾隆帝侬照静宜园的做法将避暑山庄此景也命名为驯鹿坡。这段文字主要概括此景得名的缘由。濯濯,有光泽的样子。鹰</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,驯鹿像海鸥一样跟人亲近,它们吃着茂密的青草,有时尽情地呦呦鸣叫。亲人,亲近。鹰,鹿群聚的样子。性,事物固有的特性。海鸥,水鸟名。这种水鸟有亲近人的习俗。故诗人用以与驯鹿作类比。丰茸,繁密茂盛。恣,任意。呦呦,</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,皇祖父像周文王在灵台观鹿一样,也曾到避暑山庄观鹿,避暑山庄的驯鹿与木兰围场的野鹿同等看待而猎杀呢?灵台,台名,周文王建。例视,帝王按惯例巡猎视察。宁,岂,难道,表反诘语气。塵,牝(母)鹿。此处泛指鹿。</p> <p class="ql-block">暖溜暄波</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">曲水之南,过小阜,有水自宫墙外流入,盖汤泉余波也。喷薄直下,层石齿齿,如激</p><p class="ql-block">液,飞珠溅沫,犹带云蒸霞蔚之势。</p><p class="ql-block">水源暖溜辄蠲疴,</p><p class="ql-block">涌出阴阳涤荡多。</p><p class="ql-block">怀保分流无近远,</p><p class="ql-block">解</p><p class="ql-block">穷檐尽颂自然歌。</p><p class="ql-block">暖溜暄波为避暑山庄“康熙三十六景”第十九景,意为水溜含汤山温泉余热,碧波似乎也是温暖的。此景以避</p><p class="ql-block">暑山庄惠迪吉南侧宫墙上的重层楼阁为标志,阁下有水闸。站在暖溜暄波层楼上,可观赏武列河以及水自宫墙折入意</p><p class="ql-block">暑山庄的情景。这首七言绝句,赞美含有汤山温泉余热的水溜,可除烦祛病,荡涤污秽,为民造福。暖溜,温暖的水</p><p class="ql-block">溜,用在此处,意为山庄宫墙外的武列河,内含汤山温泉的余热。汤山温泉,也叫汤山汤泉。避暑山庄东北80里处有</p><p class="ql-block">汤山(今承德县头沟镇汤泉村),那里有一处出自山腹的泉水,自然温热。暄,太阳的温暖,此处就是指温暖。</p><p class="ql-block">诗序叙写暖溜暄波的地理位置,并说明由宫墙外引来的水内含汤泉余热。然后,形象而又具体地描绘水溜喷</p><p class="ql-block">涌、冲击的气势,并通过具体的描写反映暖溜暄波景名得来的缘由。曲水,指“康熙三十六景”第十五景曲水荷</p><p class="ql-block">香,该景地处山庄北山山麓。喷薄,形容水流淌喷涌的样子。层石齿齿,形容被水流冲洗的石头,一层层好像排列!</p><p class="ql-block">的牙齿。云蒸霞蔚,形容水流奔涌冒着热气,犹如云霞兴起蒸腾聚集的样子,气势盛大。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,源于汤山汤泉的暖溜,能除烦袪病。这条喷涌流淌的水,其阴阳之气可涤荡污物。辄,总</p><p class="ql-block">是(总能)。蠲疴(juan ke),免除疾病.</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,似乎对百姓怀有爱护之情的泉水分流,它没有远近之分。各地的穷苦百姓,都尽情地歌颂</p><p class="ql-block">施恩于他们的大自然。怀保,胸怀爱护之意。</p> <p class="ql-block">咏新竹</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">丛阴半亩润新篁,</p><p class="ql-block">花气缤纷伴竹香。</p><p class="ql-block">可爱微昨夜雨,</p><p class="ql-block">檐前风响趁苍莨。</p><p class="ql-block">这首七官绝句写于康熙五十一年至五十四年(1712—1715年)间,写作时间应该是春季。春风习习、夜雨靠霏竹叶青青、花香芬芳,一派生机。新竹,当年长出的竹子。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,半亩的田地润育出密密丛丛的新竹,竹香伴着花香弥漫在空气中。新篁(huang),新生的竹子。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,令人喜欢的是昨夜飘飘洒洒的雨,还有那屋檐前郁郁苍苍的莨草在风中舞动。霍(fai),细雨濛源的样子。莨(lang),多年生草本植物,可作牛马饲料。</p> <p class="ql-block">天宇咸畅 调万斯年曲</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">湖中一山突兀,顶有平台,架屋三楹,北即上帝阁也。仰接层霄,俯临碧水,如登妙高峰上。北固烟云,海门风月,皆归一览。</p><p class="ql-block">通阁断霞应卜居,人烟不到丽嗜虚。</p><p class="ql-block">云叶淡巧万峰明,雁初过,宾鸿侣。</p><p class="ql-block">鸥雨秋花遍洲屿。</p><p class="ql-block">天宇咸畅为“康熙三十六景”第十八景,意为高耸云天的殿宇,登临其上视野开阔,心胸舒畅。此景是一座殿宇式建筑,位于澄湖东岸假山顶部的平台上。其北有三层塔式建筑,名为上帝阁。假山高大浑厚,是仿江苏镇江江心的金山堆叠而成的,所以也被称为金山。避暑山庄澄湖中的金山上,有两处名景,天宇咸畅是其中之一。</p><p class="ql-block">以“天宇咸畅”为题的这首诗,是按“万斯年”曲调填写的。这首诗既叙写此景地势高敞与幽静,又具体地描绘它优美的自然景色。诗序先叙写天宇咸畅的地理位置及其建筑格局。然后指出登临其上,无论是仰望、俯瞰还是远眺,视觉都很通畅,从而点明此景得名的缘由。妙高峰,山峰的名称,地处江苏省镇江市金山的最高处。北固,指北固山,位于江苏省镇江市北。海门,地处镇江市东长江入海处北岸,</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,云霞绕着高阁十分壮观,真是选择定居的好地方。此处人烟不到,晴空爽朗明丽,通阁断霞,上帝阁似乎将云霞分隔开来,意为一片片云霞绕着高阁。卜居,选择定居之地。丽晴虚,晴空清旷而明丽。</p><p class="ql-block">诗的中间两句意思是,淡淡的云叶巧于变幻,千千万万的山峰一派通明。中秋时大雁开始飞到此处,接着鸿雁如宾相伴而来。云叶,一片片云彩,古人视五色彩云为样云。宾鸿,鸿雁来宾。意为大雁接连不断地相伴飞来,到这里作客。</p><p class="ql-block">诗的最后一句意思是鸥鸟在纷纷细雨中飞跃,秋花遍布于洲岛上。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">四面云山</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">澄泉绕石迤西,过泉源,盘冈纡岭。有亭翼然,出众山之巅,诸峰罗列,若揖若拱。天气</p><p class="ql-block">睛朗,数百里外峦光云影,皆可远瞩。亭中长风四达,伏暑时萧爽如秋。</p><p class="ql-block">殊状崔嵬里,兰衢入好诗。</p><p class="ql-block">远岑如竞秀,近岭似争奇。</p><p class="ql-block">雨过风来紧,山寒花落迟。</p><p class="ql-block">亭遥先得月,树密显高枝。</p><p class="ql-block">潮平无涌浪,雾净少多歧。</p><p class="ql-block">脉脉金明液,溶溶积翠池。</p><p class="ql-block">常忧思解愠,乐志余清悲。</p><p class="ql-block">素学臣邻老,耆年自不知。</p><p class="ql-block">四面云山是“康熙三十六景”第九景,意为登亭环顾,四面群山起伏,犹如云海。此景是筑于高峰之上的一座敞亭,地处山庄西北隅最高处,四周环山,是登高远眺的好地方。这首五言排律,全诗八联。落笔写山,赞美争奇竞秀</p><p class="ql-block">的远岑近岭,并对山花、密树、小路、湖水也进行了具体的描绘。最后在写景基础上抒怀,表达了忧国忧民的情思以及晚年仍自勉的心志。</p><p class="ql-block">诗的前八句意思是,形状各异的山崖,高耸而峻峭。弯弯曲曲的山间小路及其夹道美景,均可入诗入画。远山都很峻秀,似乎在互相比美。近岭以其独特的风姿,欲与他山争奇。秋雨过后,山风刮得很紧。塞外的天气虽然有点寒意,但这里的山花却迟迟不落。山亭居高临下,可最先看见从东方升起的月亮。林木茂密,一棵棵参天古木显得更为高大。亭遥,指亭高。先得月,后来常用“近水楼台先得月”比喻有方便条件而获得优先机会。</p><p class="ql-block">诗的后八句意思是,湖水平静,没有涌动的波浪。因为山林清净无雾,走在纷杂多岔的山间小路上也不会迷路。平稳流动的湖水,似同金明液。碧波丰盛的状貌,宛若积翠池。常常因为忧国忧民的心绪驱使,总是努力思索与寻求</p><p class="ql-block">为民解愠的方略。虽有智者乐山之志,但游乐之余复又想起国事中不顺心之处而产生淡淡的哀愁。不弄权、有学识的大臣,他们都邻近老了。因为终日为国事忙碌,却不知自己也老了。脉脉(momò),水缓缓流动的样子。金明液,指河南开封县的金明池,用在此处指代山庄湖水。溶溶,湖水丰盛的状貌。积翠池,指唐代长安(今陕西省西安市)的积翠池,用在这里也指代山庄湖水。解愠,解除烦恼与苦痛。素学臣,即素臣学臣,指不弄权有而学识的大臣。邻老,邻近老了。耆年,老年。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">曲水荷香</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">碧溪清浅,随石盘折,流为小池。藕花无数,绿叶高低,每新雨初过,平堤水足,落红渡</p><p class="ql-block">面,贴贴如泛杯。兰亭觞咏,无此天趣。</p><p class="ql-block">荷气参差远益清,</p><p class="ql-block">兰亭曲水亦虚名。</p><p class="ql-block">八珍旨酒前贤戒,</p><p class="ql-block">空设流觞金玉羹。</p><p class="ql-block">曲水荷香为“康熙三十六景”第十五景,意为弯弯曲曲的流水,弥漫着荷花的香气。此景是一座大型风景亭。地处山庄北岭山麓。涧水潺潺,随石折为小池,水中生长着无数荷花,其自然环境,似同王羲之在《兰亭集序》中所描写的景物。这首七言绝句,赞美避暑山庄荷花之美,胜于王羲之笔下兰亭曲水的景色。然后借景抒情,表明自己不爱金樽玉酒,只爱自然美景。诗序先写曲水的形成,然后描绘荷花的状貌,接着,康熙帝以“落红波面,贴贴如泛杯”为过渡,巧妙而又自然地把“兰亭觞咏”的典故引进作品中来。贴贴如泛杯,片片花瓣像在水面浮行的酒杯。兰亭觞咏,指王羲之与友人在兰亭饮酒赋诗的故事:东晋永和九年一月三日,按古代风俗,王羲之同友人去苓亭溪水之滨嬉戏饮宴。他们坐在岸边,把酒杯置于水上,任其顺流而下,杯停在谁的面前,谁就饮酒赋诗,相与为乐。此举引发王羲之作《兰亭集序》,兰亭,浙江省绍兴县西南的兰渚,有亭一座,名曰兰亭。觞咏,饮酒赋诗,觞,古代盛酒器。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,时断时续的荷花香气,传送得越远越令人感到清香。兰亭曲水所歌咏的景色,跟山庄曲水荷香相比是徒有虚名的。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">濠濮间想</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">清流素练,绿岫长林,好鸟枝头,游鱼波际,无非天适。会心处在南华秋水矣。</p><p class="ql-block">茂林临止水,</p><p class="ql-block">间想托身安。</p><p class="ql-block">飞跃禽鱼静,</p><p class="ql-block">神情欲状难。</p><p class="ql-block">濠濮间想为“康熙三十六景”第十七景,意为眼前的景色,能使人体会到庄子游濠濮之水的感受。此景是地处澄湖北岸的四小亭之一,这里的自然环境十分优美。亭南濒临澄湖碧波,亭北有试马埭草原和万树园茂林。碧波里鱼儿欢快地浮游,草原和茂林群鸟飞鸣。由眼前的最色,联想到《世说新语·言语篇》一段记载:“简文(晋简文帝)入华林园,顾谓左右曰:‘会心处不必在远,翳然林水,便自有濠濮间想也。因而,取晋简文帝所言“濠濮间想”,为小亭命名。濠濮,是两条河水名,内含两个典故,其一即《庄子》中的记载:“庄子与惠子游濠梁水上。庄子曰:“修鱼出游从容,是鱼乐也。惠子曰:‘子非鱼安知鱼之乐也?’庄子曰:‘子非我,安知我之不知鱼之乐也?’</p><p class="ql-block">诗序主要内容是描写山庄的自然景色,赞美清流、长林、好鸟、游鱼所显现出来的自然情趣。南华,即《庄子》。南华秋水,可写作《庄子·秋水》。诗序最后一句,意为来到山庄澄湖北岸,可以领悟庄子游濠濮二水时的感受。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,树叶茂密的树林,濒临平如明镜的湖水。置身于清幽环境,可产生庄子在濠濮水上那种安逸与自得其乐的感受。间想,即诗题所言“濠濮间想”。托身安,置身于宁静的环境中,感到安适而快乐。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,鸟飞和鱼跃不急不躁,沉稳从容。它们所显现出来的神情,是难以用语言描摹的。静,平静。此处指鸟飞,鱼跃,在动态中所显现出来的沉稳与从容。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">石矶观鱼</p><p class="ql-block">康熙</p><p class="ql-block">远近泉声而南,渡石步,有亭东向,倚山临溪,溪水清澈,修鳞衔尾,荇藻交枝,历历可数。溪边有平石,可坐以垂钓,</p><p class="ql-block">唱晚渔歌傍石矶,</p><p class="ql-block">空中任鸟带云飞。</p><p class="ql-block">羡鱼结网何须计,</p><p class="ql-block">备有长竿坠钓肥。</p><p class="ql-block">石矶观鱼为“康熙三十六景”第三十一景,意为坐在水边平石上,可以观鱼或垂钓。此景是地处避暑山庄西湖岸边的一座敞亭,距离小亭不远的地方,有一块平展的岩石。可观赏游鱼,也可把竿垂钓。这首七言绝句,叙写耳听阵阵渔歌,眼观鸟儿翻飞,透露出一种悠然自得的闲适心情。诗人在写景基础上抒怀,展现他作为政治家的高脆远瞩、胸有成竹的情怀.</p><p class="ql-block">诗序叙写此景的地理位置以及它依山临溪的自然环境。最后以“溪边有平石,可坐以垂钓”点出此景命名的缘由。石步,摆在浅水之中的一块块垫脚石(俗称“搭石”),修鳞衔尾,溪水中鱼儿成群,一条接着一条地游动。修鳞,细长的鱼。荇藻交枝,水草旺盛。</p><p class="ql-block">全诗的大意是,傍晚的时候,石矶附近似乎响起了阵阵的渔歌声。仰望空中,鸟儿似乎带着白云任意飞翔。临渊羡鱼有什么实际意义呢?不如回去织好网再来。我早已备好鱼竿,等着钓上肥鱼来。石矶,指水边突出的岩石。矶,江河当中的石块。羡鱼,临渊羡鱼,比喻只有愿望,不去实干,于事无补。</p> <p class="ql-block">莺啭乔木</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">甫田丛樾之西,夏木千章,浓阴数里,晨曦始旭,宿露未晞,黄鸟好音与薰风相和,流声逸韻,山中一部笙簧也。</p><p class="ql-block">昨日闻莺鸣柳树,</p><p class="ql-block">今朝阅马至崇杠。</p><p class="ql-block">朱英紫脱平原绿,</p><p class="ql-block">月驷云骊错落胧。</p><p class="ql-block">鸾啭乔木为“康熙三十六景”第二十二景,意为黄莺在高大的树木上婉啭啼鸣。此景即避暑山庄澄湖北岸四小亭之一,地处万树园之南。万树园之西是一片大草原,名为“试马埭”,是皇家调试与检阅马匹的地方。这首七言绝句,一、三两句描摹春日美景,二、四两句叙写草原上检阅马匹的盛况。全诗仅仅四句,便把江南之秀媚与北国的雄豪融为一体,不能不令人赞叹。</p><p class="ql-block">诗序叙写此景的地理位置,然后具体地描绘这里的树木、浓荫,并怀着愉悦的心情赞美“黄鸟好音”,犹如在山中演奏的“笙簧”乐曲,从而使读者自然领悟此景得名的缘由。夏木千章,大树千棵。宿露未晞(xi),夜间露水还没干。晞,干。流声逸韵,指鸟鸣流畅、婉啭、飘逸的声音。一部笙簧,意为由笙簧演奏的一部乐曲。</p><p class="ql-block">全诗的大意是,昨日倾听黄莺在柳枝上婉啭啼鸣,今天站在华盖伞的高杆旁检阅马匹。英、紫脱等花朵,生长在碧绿的草原上。月驷、云骊等各类骏马以其繁杂的毛色聚集在一起。崇杠,指撑华盖伞的高杆或旗杆。朱英、紫脱,均为野生花草,古人视这种花草为祥瑞植物。月驷(si)、云骊,两种骏马的名称。</p><p class="ql-block">駹(mang),一种马的名称。</p> <p class="ql-block">南山积雪</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">山庄之南,复岭环拱,岭上积雪经时不消。于北亭遥望,皓洁凝映,晴日朝鲜,琼瑶失素。峨眉明月,西昆阆风差足比拟。</p><p class="ql-block">图画难成丘壑容,</p><p class="ql-block">浓妆淡抹耐寒松。</p><p class="ql-block">水心山骨依然在,</p><p class="ql-block">不改冰霜积雪冬。</p><p class="ql-block">南山积雪为“康熙三十六景”第十三景,意为遥望南山,积雪生辉。此景是立于山巅的一座敞亭,登临南望,可见连绵起伏的诸峰及其“经时不消”的积雪。这首七言绝句,开头赞美避暑山庄南岭美如图画,然后称颂松树.水心、山骨不畏冰封雪冻的品格与特征,表达了诗人对如何做人的看法:人应该像寒松、水心、山骨一样坚贞不屈,永远保持美好的品质。作品的蕴意很深,耐人寻味。</p><p class="ql-block">诗序开头叙写登避暑山庄北岭之所见:“山庄之南,复岭环拱,岭上积雪,经时不消”,说明此景命名的缘由。然后,具体描写岭上积雪之美,并称赞避暑山庄之南岭可与峨嵋、明月、西昆、阆风等名山相媲美。复岭环拱,层层山峦、环环围绕。皓洁凝映,冰雪凝结,洁白发光。晴日朝鲜,晴朗的早晨,阳光明丽。琼瑶失素,积雪映朝阳,其晶莹闪亮之状,使美玉也显得黯然失色。差足比拟,大致可以相比。</p><p class="ql-block">全诗的大意是,即使运用高超的绘画手法,也难以描摹出此处山丘沟壑的容貌之美。无论是浓妆还是淡抹,也改变不了松树耐寒的品格。水的本质与山的气势,依然存在,冰封雪冻无论怎么严寒,也不会使它们改变固有的特性。水心,水内在清凉的特质。山骨,山之骨相,亦即山之躯干所体现出来的气势。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">梨花伴月</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">入梨树峪,过三岔口,循涧西行可里许,依岩架屋,曲廊上下,层阁参差,翠岭作屏。梨花万树,微云淡月时,清景尤绝。</p><p class="ql-block">云窗倚石壁,月宇伴梨花。</p><p class="ql-block">四季风光丽,千岩土气嘉。</p><p class="ql-block">营情如白日,托志结丹霞。</p><p class="ql-block">夜静无人语,朝来对客夸。</p><p class="ql-block">梨花伴月为“康熙三十六景”第十四景,意为万树梨花与淡淡的月色相映相伴。此景地处避暑山庄梨树峪,建有殿宇数间,是清帝的书斋,也是观花赏月的地方。这首五言律诗,先叙写梨花伴月的优美环境,并以拟人手法赞美梨</p><p class="ql-block">花的情怀与志趣,最后表达自己急于向他人夸赞梨花的心愿。诗句如唇边口语,通俗自然,感情真挚。</p><p class="ql-block">诗的前四句意思是,房屋窗户面临山岩石壁,常有云雾笼罩其间。月光朗照的殿宇,在梨花相伴下似隐似现,一年四季的风光,总是那么秀丽。避暑山庄的气候与土壤好,适于梨花等植物生长。云窗,云雾笼罩着窗户。月宇,月光照耀的殿宇。</p><p class="ql-block">诗的后四句意思是,梨花晶莹的情怀,如同白日。她志趣高远,能与丹霞媲美。莹情,晶莹的情怀或情趣。夜静无人,没有机会述说自己的感受,清晨赶紧向客人夸赞梨花之高洁与秀美。托志,寄托志趣。丹霞,鲜红艳丽的云霞。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">澄波叠翠</p><p class="ql-block">康熙</p><p class="ql-block">如意洲之后,小享临湖,湖水清涟澈底。北面层峦重掩,云簇涛涌,特开屏障,扁舟过此,辄为流连,正如韦应物诗云:“碧泉交幽绝,赏爱未能去。”</p><p class="ql-block">叠翠耸千仞,</p><p class="ql-block">澄波属紫文。</p><p class="ql-block">鉴开倒影列,</p><p class="ql-block">反照共氤氲。</p><p class="ql-block">澄波叠翠为“康熙三十六景”第三十景,意为澄澈的湖波,映着层叠青翠的倒影。此景为地处如意洲北侧的三楹景亭。它北临澄湖,正与濠濮间想亭相望。澄湖之北,远有青山翠岭,近处岸边绿树成荫。水映山峦林木,层层叠叠,</p><p class="ql-block">青翠碧绿。这首五言绝句,全诗句句写景,把澄湖的光波水影,描绘得十分真切,并表达了诗人对山庄美景的喜爱之情。</p><p class="ql-block">诗序叙写此景的地理位置及其周围环境,并引韦应物的诗句,热情赞美澄波叠翠的景色。澈底,通透到底,可理解为清澈见底。云簇涛涌,指层峦复岭犹如云朵纷繁、波涛汹涌。辄为流连,总是流连而不愿离去。韦应物,唐代诗人曾任江州、苏州刺史等职。他的田园诗、山水诗颇为著名。康熙帝所引的诗句,出自韦应物《游龙门香山泉》。</p><p class="ql-block">全诗的大意是,重叠翠绿的山峦,有千仞之高。日光照在澄湖水中,湖水呈现出紫色的波纹。宛如明镜般的湖面,映照着远山近岭层层排列的倒影。夕阳返照在碧波上,紫色的光波与弥漫的雾气相融别有情趣。鉴,镜子。</p><p class="ql-block">氤氲(yin yun),水气和光色混合动荡的样子。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">远近泉声</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">北为趵突泉,涌也繁沸,西为瀑布,银河倒泻,晶廉映崖,微风斜卷,珠玑散空。前后池</p><p class="ql-block">塘,白莲万朵,花芬泉响,直人庐山胜境矣。</p><p class="ql-block">引泉开瀑布,</p><p class="ql-block">洴水起飞珠。</p><p class="ql-block">锵玉云崖应,</p><p class="ql-block">色空有若无。</p><p class="ql-block">远近泉声为“康熙三十六景”第二十五景,意为远近传来的泉水声,悦耳动听。此景地处避暑山庄西湖之北文津阁之南,环境清幽,景色优美。这首五言绝句,全诗都是写景,赞美瀑布飞珠,泉水叮咚,既悦目又悦耳的美妙情</p><p class="ql-block">景。诗序叙写远近泉声的自然环境,并具体描绘此景前后池塘花芬泉响的胜境。趵突泉,泉名。山东省济南市,相传有名泉七十二,趵突泉最为著名。远近泉声之北,有泉水涌出,也以趵突泉为名。</p><p class="ql-block">全诗大意是,引来泉水,由山岗向下倾泻而形成的瀑布。瀑水飞奔,进出无数晶莹闪光的水珠。泉水击石,犹如玉石相击锂锵悦耳。泉声在云岩石壁间回荡,令人感到似有若无。此语借鉴了杜甫“铿锵鸣玉动”的诗意。色空,水色空明,虽有如无。</p> <p class="ql-block">甫田丛樾</p><p class="ql-block">康熙</p><p class="ql-block">流杯亭之北,瓜圃之西,平原如掌,丰草茂木,麇雉兔,交物其间,秋凉弓劲,合杰</p><p class="ql-block">徒,行步围,诚猎场选地。</p><p class="ql-block">留憩田间乐,</p><p class="ql-block">旷观恤闾阎。</p><p class="ql-block">丛林欣赏处,</p><p class="ql-block">遍地豫丰占。</p><p class="ql-block">甫田丛樾为“康熙三十六景”第三十五景,意为大块田地平平坦坦,树木浓荫片片相连。此景地处万树园和山庄御瓜园之南,是横列澄湖北岸的四小亭之一。万树园林木繁茂,并有很多飞禽走兽生活于其中。御瓜园种植瓜菜稻谷,长得都很旺盛。坐在亭中,可品味田园之乐。这首五言绝句,开头称赞山庄的田园之乐,结尾处预祝农业大丰收。甫田,指大田。丛樾,指一片连一片的树荫。</p><p class="ql-block">诗序介绍此景地理位置与自然环境,并说明万树园是很好的围猎场所。流杯亭,指避暑山庄东门。正对此门的香远益清,内有一座小亭,当年名为流杯亭,因亭与门相对,故而以亭名为门命名。瓜圃,指康熙时期开辟的瓜园。如掌,像手掌一样平。麋廄(jun jia)雉兔,泛指飞禽走兽。麋,獐。廄,牡鹿。雉,野鸡。交物其间,彼此相安,充满于其中。弓劲,弓箭强健有力。合丞徒,会集很多随从人员。会,会集。蒸(zheng)徒,众多的随从人员。步行围,进行徒步围猎。</p><p class="ql-block">全诗的大意是,停留在甫田丛樾亭内休息,可以感受到无限的田园乐趣。极目远望,联想起山庄外的百姓需要多加体恤。这里的林木花草非常繁茂,是赏景的好地方。田野里遍地生长着庄稼,预示农业大丰收。闾阎(Iuyan),里巷门,可解为里巷,借指平民。豫,通“预”。占,占卜,古代企求上天预示年成好坏的一种方术。</p> <p class="ql-block">松鹤清越</p><p class="ql-block">康熙</p><p class="ql-block">进榛子峪,香草遍地,异花缀崖,夹岭虬松苍蔚,鸣鹤飞翔。登蓬瀛,临昆圃,神怡心旷</p><p class="ql-block">洵仙人所都不老之庭也。</p><p class="ql-block">寿比青松愿,</p><p class="ql-block">千龄叶不膨。</p><p class="ql-block">铜龙鹤发健,</p><p class="ql-block">喜动四时调。</p><p class="ql-block">蟠桃图,清代宫廷画家、内阁学士邹一桂绘松鹤清越为“康熙三十六景”第七景,意为松声与鹤鸣,清丽而悠扬。此景地处避暑山庄榛子峪,是皇太后居住的殿宇。这首五言绝句,是康熙帝为母后祝寿而写,充分表达了一位敬老的孝子之情。语言晓畅自然。</p><p class="ql-block">诗序叙写地处榛子峪的松鹤清越,花草芬芳,环境优美,似同蓬莱、昆仑仙山,并点明此景命名缘由:“夹岭虬松苍蔚,鸣鹤飞翔。”虬</p><p class="ql-block">(qiong)松,盘曲如虬龙般的松树。虬,虬龙,传说中的一种龙。蓬瀛,蓬莱、瀛洲,都是仙山。昆圃,昆仑、玄圃,也是仙山。</p><p class="ql-block">全诗的大意是,祝愿母后寿比苍劲的松树,千年的青松枝叶不凋谢。住在山庄居室里的太后,她头发虽白但身体很健康。此处四时景色和谐,着实令人喜爱。千龄,树龄达千年,此处为不定数,指树龄很高。铜龙,古代房顶</p><p class="ql-block">上的一种装饰物,帝王后妃居住的宫殿,多用龙、鹤、鸟兽装饰。此处以铜龙指代太后的居室。四时调,意为四季景色总是和谐美好的。</p> <p class="ql-block">香远益清</p><p class="ql-block">调柳梢青</p><p class="ql-block">曲水之东,开凉轩,前后临池,中植重台、千叶诸名种,翠盖凌波,朱房含露。流风冉冉,芳气竟谷。</p><p class="ql-block">出水涟漪,香清益远,不染偏奇。</p><p class="ql-block">沙漠龙堆,青湖芳草,疑是谁知。</p><p class="ql-block">移根各地参差,归何处,那分公私。</p><p class="ql-block">楼起千层,荷占数顷,炎景相宜。</p><p class="ql-block">香远益清为“康熙三十六景”第二十三景,意为荷花的芬芳,飘散得越远越令人感到清香。此景地处澄湖东岸、金山之北,有殿数重。当年,康熙帝常常坐在香远益清的殿宇中,欣赏香气四溢的荷花。这首调柳梢青曲,主要内容是赞美荷花,并通过对荷花的描绘,讴歌塞北的避暑山庄,犹如江南水乡一样美。</p><p class="ql-block">诗序先介绍此景的自然环境,前后临池,并对池中的荷花进行了具体的描绘。最后一句以“翠盖凌波,朱房冷露,流风冉冉,芳气袭人”点出此景得名的缘由。曲水,曲岸环绕的澄湖水湾。重台,一种荷花的名称,此种荷才为花上复生花。千叶,也是荷花品种之一,此种荷花花瓣重叠。翠盖,指绿色的荷叶。朱房,红色的花蕾。流风冉,微风徐徐地吹拂。竟谷,充满山谷。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,清清的湖水泛着波纹,立于水中的荷花散发着清香,它挺直洁净没有沾染偏奇的毛病。染偏奇,含周敦颐《爱莲说》:“中通外直,不蔓不枝……亭亭净植”与“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的</p><p class="ql-block">意,这香气是敖汉荷花,还是青湖芳草发出来的,谁能分辨清楚呢?龙堆,白龙堆得简称,此处龙堆,指敖汉花。青湖,即青草湖,在湖南省,南接湘水,北通洞庭。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,从各地移来的荷花,其茎叶花朵相近,不管什么地方皆可栽种。朵大瓣多的荷花犹如千层楼阁,占湖区水域达数顷的荷花,其碧叶红花在夏日里更适于欣赏。那分公私,可理解为不分什么地方,在山庄处处都可以栽种。</p> <p class="ql-block">避暑行宫怀恩纪事</p><p class="ql-block">汤右曾</p><p class="ql-block">芝径云堤</p><p class="ql-block">殊形特似产芝房,</p><p class="ql-block">行尽云根别有庄。</p><p class="ql-block">横截一堤银汉绕,</p><p class="ql-block">大罗天在水中央。</p><p class="ql-block">全诗的大意是,这里不同的形状特别像是成丛的灵芝,在深山云起的地方走到尽头便有别处庄园。湖中横穿的芝径云堤像是一条银河萦绕,仙界便在湖水中央。银汉,天河,银河。芝房,指成丛的灵芝。云根,深山云起之处。庄,庄园,庄田。大罗天,道教所称三十六天中最高的一重天。唐代房玄龄《送王尊师归蜀拜扫》:“大罗天上神仙客,濯锦江头花柳春。</p> <p class="ql-block">延薰山馆</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">入无暑清凉转西,为延薰山馆,楹宇守朴,不腹不雕,得山居雅致。启北</p><p class="ql-block">忘六月。</p><p class="ql-block">夏木阴阴盖源暑,</p><p class="ql-block">炎风欸欸守峰衔。</p><p class="ql-block">山中无物能解愠,</p><p class="ql-block">独有清凉免脱衫。</p><p class="ql-block">延薰山馆为“康熙三十六景”第四景,意为引进和风,清爽舒适。此景为七楹大殿,地处如</p><p class="ql-block">宫未建成之前,是清帝处理政务、接见少数民族王公首领、举行宴会颁发奖赏的地方。这首七言:山风送爽的自然风光,并以自然界的和风隐喻温和的仁政,语义双关,耐人寻味。</p><p class="ql-block">诗序介绍延薰山馆的地理位置,称赞其淡雅别致的建筑风格,并点明延薰山馆命名的缘由。不雘(huo)不雕,不彩绘、不雕饰。</p><p class="ql-block">诗的大意是,茂盛高大的树木以其浓密的树荫消除了盛夏的酷热;东北风从宫殿附近两座山岭山中没有任何东西能解除酷暑之热;独有清风才能使人不脱衣衫而感到凉爽。夏木,高大的树木.</p><p class="ql-block">子,此处指浓密的树冠投在地面形成阴暗的树影。溽(rú)暑,盛夏天气又湿又热。炎风,指东北风的样子。守峰衔,靠近宫殿两座山峰之间。解愠,同诗题“薰”字一样,也取自屈原“南风之薰兮,</p><p class="ql-block">兮”之句。愠(yin),烦恼、怨怒。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">万壑松风</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">在无暑清凉之南,据高阜,临深流,长松环翠,壑虚风度,如笙铺迭奏声,不数西湖万</p><p class="ql-block">松岭也。</p><p class="ql-block">偃盖龙鳞万壑青,</p><p class="ql-block">透迤芳甸杂云汀。</p><p class="ql-block">白华朱萼勉人事,</p><p class="ql-block">爱敬南陔乐正经。</p><p class="ql-block">万壑松风为“康熙三十六景”第六景,意为千山万壑覆青松,风卷碧浪阵阵松涛声。此景为宫殿区一组建筑,大殿朝北,地处正宫之东,背靠湖波,并以避暑山庄西岭为邻,殿前殿后长松环翠。这首七言绝句,前两句写景,后两句抒怀。</p><p class="ql-block">诗序叙写万整松风的地理位置与自然环境,并以“壑虚风度,如笙<span style="font-size:18px;">镛</span>迭奏声”点明此景命名的缘由。笙<span style="font-size:18px;">镛</span>(yong),乐器名。笙,用十三根竹管制成的乐器。镛,大钟。万松岭,山名,地处浙江杭州市南凤山门外,此山因多松而得名。</p><p class="ql-block">诗的大意是,树冠如伞盖树皮像龙鳞,千山万壑遍布青松。曲折的堤岛平铺着绿色草坪,湖水岸边碧草繁花美如织绵。白花与红色花萼相互依存,勉励人间兄弟相亲相爱不分离。我很喜欢读《诗·小雅》中的《南陔》,因为这一类诗篇是正经篇章。芳甸,草坪。汀,指湖边低地,可理解为岸边。白华朱萼,白色的花和红色的花萼。《白华》与《南陔》两首诗,都是讲孝子事亲之道的篇章。</p> <p class="ql-block">如意湖</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">山庄胜处正在一湖,堤偃桥横,洲平屿矗。隐映亭榭,境别景新,此则曲岸若芝英,故以“如意”目之。</p><p class="ql-block">塞水恒流此处淳,</p><p class="ql-block">柳湖莲岛偶摩形。</p><p class="ql-block">烟容波态皆如画,</p><p class="ql-block">属意悠然在杳冥。</p><p class="ql-block">如意湖是“乾隆三十六景”第四景,约建于康熙四十二年(1703年)。康熙帝将此亭命名为“如意湖”,规制十字形方亭。《承德府志·山庄二》引《大清一统志》:“作亭于湖隈,东向,前临如意洲。芷岸阴林,苔阶漱水,迤通势曲,如芝英之半偃。亭之西为芳园居。”诗序叙写避暑山庄优美、美好之境,恰好表现在湖区。然后叙写周边环境,长堤偃伏,小桥橫陈,沙洲平坦,岛屿矗立,亭榭掩映,境界别致,景色清新。最后叙写得名缘由,系根据芝径云堤和它连接的洲岛形似灵芝和如意而命名。偃,倒下,倒伏。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,塞外的武列河水很久就这样流淌,它被引进避暑山庄,与山水、泉水汇合形成塞湖平静水面:柳湖莲岛相连像是随意措摹出来的如意形状。恒,长久,经常。淳,水积聚停滞而不流。柳湖,湖名,宋时在</p><p class="ql-block">陈州城北。因沿湖多柳,故称。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,烟云弥漫,湖光荡漾,如意湖像画一样美,我的情志悠远,像湖水一样流向遥远不能见的地方。烟容,亦作“煙容”,云雾弥漫的景色。波态,水波起伏动荡。属意,归心,归向。悠然,遥远、长久的样子。杳冥,高远不能见的地方。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">青雀舫</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">澄溜放艇,湖光摇碧,载月为宜,冲雨亦有奇致。黄龙彩鹋,无取过华。</p><p class="ql-block">溶溶塞水浩无涯,</p><p class="ql-block">桂楫兰桡向晚移。</p><p class="ql-block">月朗寥天驾青雀,</p><p class="ql-block">空明宛是泛瑶池。</p><p class="ql-block">青雀舫是“乾隆三十六景”第五景。《承德府志·山庄二》引《大清一统志》:“山庄胜趣,实在一水。溅瀑淳泉,咸在湖中。有御舟,题曰‘青雀舫’。泛月冲雨,漾碧摇青,灵境毕献。舟有坞,在临芳墅旁。”青雀舫这座大型御舟,建造于乾隆八年(1743年)。当年的船坞即西船坞在临芳墅西侧湖边,从这里乘舟出发,可遍览湖区美景。青雀,鸟名,即鹋。古人常在船头画鹋,以厌(镇压、抑制)水神。</p><p class="ql-block">诗序叙写澄湖放舟情景,龙舟行驰摇动碧波,波光粼粼,载月泛舟最有情趣,冒雨游览另具风致。龙舟船头只绘饰黄龙、彩鹚,不求奢华,并以彩鹚点出景名。澄湖,承德避暑山庄八座湖中水面面积最大的一座,位于山庄湖</p><p class="ql-block">区北端,其水源来自上游的长湖,与内湖、如意湖、上湖、镜湖相联通。青雀舫平时就停泊靠在内湖、澄湖交汇处知鱼矶西侧的西船坞。放艇,开船。艇,轻便小舟。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,水流盛大的山庄湖水,浩渺无际,夜晚时候,轻轻划动船桨,青雀舫徐徐向前移动。溶溶,水流盛大貌。浩,水势盛大。无涯,亦作“无崖”,无穷尽;无边际。桂楫兰桡,船桨,用桂木、木兰香木为之,故称。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,朗月高悬,天空辽阔,驾着青雀舫泛舟,水天一色,清澈透明,好像漫游于瑶池仙境一样。朗,明亮;明朗。廖天,广阔的天空。空明,空旷澄澈的天空,亦特指月光下的青波。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">湧翠岩</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">石罅泉源出山庄西北,淙淙潺潺,下为瀑布,依岩为佛庐,隔林叨殿三楹,东向。晨曦朝</p><p class="ql-block">爽,空翠四合。</p><p class="ql-block">拔地青莲耸德水,天人来往作音娱。</p><p class="ql-block">蓦逢杖锡权教住,试问眉毛拖地无?</p><p class="ql-block">湧翠岩为“乾隆三十六景”第三十四。约建于康熙四十二年至四十七年(1703-1708年)间。此景位于珠源寺之北,梨树峪之入口,“远近泉声”西侧之山岩上,有飞泉注下,形成美丽的瀑布景观。岩间殿三楹,康熙帝题额曰:“湧翠岩”。其后有佛庐三楹二层,名为“自在天”。</p><p class="ql-block">诗序叙写湧翠岩的泉水出于山庄西北山上。淙淙潺潺地流着,至此形成瀑布飞流而下,靠山岩建了一座佛堂隔树林建造三间明殿,东向。早晨阳光明暇,空气清爽,四周山林青翠环绕。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,拔地而起酷似青莲的满翠岩,从功德水中耸立起来。瀑布奔泻,恍如佛祖从天界来到人间,宣讲佛法时声似潮声在空中飘荡。德水,即功德水。此处喻指湧翠岩瀑布。天人,指天界和人间。天人来往,指佛祖来往于天界和人间。作音娱,指佛祖讲经说法,妙演潮音。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,突然遇到一位持锡杖的高僧,就请他暂且停下,请问他的寿眉拖到了地而没有?蓦,突然:忽然。杖锡,持执锡杖。锡杖,僧人所用法留。此处指僧人。酒翠岩是佛教胜地,有活佛住持。权,暂且;暂时。眉毛拖地,形容眉毛极长。古时以老人眉毛长为长寿之相。此句是询问高僧修行达到了什么境界。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">蘋香沜</p><p class="ql-block">0乾隆</p><p class="ql-block">度桥而北,回望烟水淼涨,碧藻青蘋,溶漾可数。凉风微度,袖拂余馨,何必芳洲杜若。</p><p class="ql-block">香风摇荡绿波涵,</p><p class="ql-block">花正芳时伏数三。</p><p class="ql-block">词客关山月休怨,</p><p class="ql-block">来看塞北有江南。</p><p class="ql-block">蘋香沜为“乾隆三十六景”第十九景,约建于康熙四十二年至康熙四十七年(1703-1708年)间。从“香远益清”向北过木拱桥,即达蘋香沂殿内。东侧为东船坞,西侧为“甫田丛樾”,是临水而建的一座庭院。四周为素白色灰粉墙。门殿三楹。南向,乾隆题额曰“蘋香<span style="font-size:18px;">沜</span>”。院内有一方亭,亭周围多植花木、古松,宁静清丽,且有古意。此最仿唐代诗人王维辋川别墅“茱萸讲”意境而建。全诗格调清新、琅琅上口。蘋,一种生于浅水中的草本植物,四小叶成一复叶,像个“田”字,因称“田字草”。<span style="font-size:18px;">沜</span>,又作“泮”,水边,岸。</p><p class="ql-block">诗序叙写蘋香位置,然后写蘋香沂景色绮丽秀美,湖水清澈,烟波浩渺,水藻碧绿,青萍漂浮,历历可数。凉风吹拂,衣袖甩动,青蘋飘香。最后以屈原《九歌·湘君》“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女”句比喻作结,更突出了蘋香</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">沜</span>飘香的景色特点。淼,水茫无边际、深满貌。溶漾,水波荡漾貌。余馨,残留的香气。杜若,香草名,多年生草本,高一二尺,叶广披针形,味辛香。夏日开白花,果实蓝黑色。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,绿波中浸润着香气,微风吹拂,飘来缕缕清香。正当三伏天,这里鲜花吐芳。绿波,绿色水波。涵、浸润。伏(数三),时令名。伏日有上、中、末三伏,此处指末伏,即三伏。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,词客不要写《关山月》那样的词曲,怨恨“春风不度玉门关”。请到避暑山庄来看一看,就知道塞北也有江南的绮丽秀美风光。词客,犹词人。唐代王维《偶然作词》:“宿世谬词客,前身应画师。”关山月,汉乐府横吹曲名。内容多写边塞士兵久戎不归伤离怨别的情景。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">沧浪屿</p><p class="ql-block">乾隆</p><p class="ql-block">山泉汇为湖沼,澄泓见底,孤屿临流,悠然得沧浪趣。</p><p class="ql-block">绿洲朗润蕙兰荣,</p><p class="ql-block">日对沧浪之水清。</p><p class="ql-block">俯洁搴芳无限趣,</p><p class="ql-block">那更分别足和缨?</p><p class="ql-block">沧浪屿为“乾隆三十六景”第十七景。建于康熙四十二年至四十七年(1703—1708年)间。沧浪屿是一座园中之园。在如意洲西北,有承德特有虎皮石墙相环绕,内设有殿堂六间,其中二间在水池上,后檐北向,康熙帝题额“沧浪屿”。沧浪,语出《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”康熙、乾隆二帝引用此歌表达一种顺乎自然的情趣,颇具新意。此景是仿苏州沧浪亭所建,极具南方苏州园林之特色。</p><p class="ql-block">诗序叙写避暑山庄山泉汇成湖沼,湖水深且清澈见底。有一个孤岛濒临湖水,在这里可以悠然得到《孺子之歌》的情趣。诗序既点明沧浪屿的特色,又说明了命名的缘由。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,绿色的洲岛,阳光明朗,土地湿润,蕙草、兰花欣欣向荣,每天面对像沧浪之水的清清湖水。绿洲,水中草木繁茂的陆地。朗润,明亮润泽。蕙兰,芳草名。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,俯身撩拨清水,采摘芳草,有无限的情趣,哪里还再分别浊水、清水,什么水洗脚,什么水洗帽缨呢?搴芳,采摘花草。</p> <p class="ql-block">冷香亭</p><p class="ql-block">乾隆</p><p class="ql-block">方亭东向,俯临碧沼,荷净蘋香,露白风清时,冰心玉壶殆不是过。</p><p class="ql-block">四柱池亭绕绿荷,</p><p class="ql-block">冷香雨后袭人多。</p><p class="ql-block">七襄可识天孙锦,</p><p class="ql-block">弥望盈盈接绛河。</p><p class="ql-block">冷香亭为“乾隆三十六景”第十二景。建于康熙四十三年(1704年)。位于月色江声岛上静寄山房西侧,临水,东向,是一座十六柱歇山式卷棚攒尖顶方亭。方亭临浩淼之上湖与下湖之中,两湖遍植大量莲荷,为赏荷的好地方。诗写赏荷情景,描绘生动,比喻贴切,语句清新,别有韵味。冷香,荷花的清香,使人感到凉爽。</p><p class="ql-block">诗序叙写冷香亭坐向及周围“荷净香”的优美环境。露白风清的秋季,闲坐赏荷,品味纯净高洁的情趣,使人产生一种“一片冰心在玉壶”的心境,使心灵得到净化。亦点出方亭得名缘由。冰心玉壶,比喻高洁。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,翠绿的莲荷绕着冷香亭遍植湖面,秋雨过后,荷花的缕缕香气沁人心脾。四柱,冷香亭十六柱,从一面看为四柱。袭,侵袭;触及。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,织女从早到晚织出的彩锦就如眼前的荷花,满眼美丽的荷花似乎跟银河连接起来了。七襄,《诗·小雅·大东》:“跋彼织女,终日七襄,虽则七襄,不成报章。”鼎足而成三角的织女星,从早到晚越过七个星次。比喻一天从早到晚。天孙,即织女星。弥望,满眼。盈盈,美好貌。多指人的风姿、仪态。此处喻指荷花。绛河,银河,也称天河。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">观莲所</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">平澜曲渚,在在荷香,景中以之标名者不一。此间云廊窈,方亭虚敞,圣祖题额在焉,淘为甲观。</p><p class="ql-block">宝题恒焕圣人字,</p><p class="ql-block">冰牖仍凭君子花。</p><p class="ql-block">助感每教惊逝水,</p><p class="ql-block">追欢曾未泛流霞。</p><p class="ql-block">观莲所为“乾隆三十六景”第十四景。约建于康熙四十二年(1703年),位于延薰山馆西南,是座歇山式卷棚顶方亭,南向四周有围廊,装饰有窗户,亭内进深三楹,亭前有石桥直达如意湖之岸边。康熙帝题额“观莲所”。</p><p class="ql-block">诗序叙写观莲所美景。平静的湖水,弯曲的洲岛,处处飘着荷香,避暑山庄内用荷标名的景观有多处,各有特色。此处云气弥漫的走廊显得自深,方亭空阔宽敞,康熙题写的额联还在,确实是一处最美的景观。在在,处处;到处。洵,确实。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,珍贵的皇祖父的题额放射光彩,经常照耀着观莲所,观莲所仍然凭借君子花而令人留恋。宝题,指康熙题额。恒,经常;常常。焕,鲜明;明亮。冰牖,冰一样洁净明亮的窗户,此处代指方亭。仍然:依然。凭,依托;依仗。君子花,指荷花。周敦颐《爱莲说》:“莲,花之君子者也。”</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,面对此情此景,常常教人增添感慨,令我惊叹时光如流水般逝去。我喜欢在大自然中寻求乐趣,可未曾为此而无节制地饮酒嬉游。助,增添:增加。感,感慨。教,使:令;让。惊逝水,惊时光如流水逝而不返。泛流霞,古代民俗,三月三日众集水边,祓除不祥。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">临芳墅</p><p class="ql-block">乾隆</p><p class="ql-block">曲阜平冈,缘蹊被隰,无葩不秀,有卉皆芳。别墅数椽,自足幽趣。</p><p class="ql-block">奇葩异草四时芬,</p><p class="ql-block">八百功常鼻观闻。</p><p class="ql-block">是药是花皆采取,</p><p class="ql-block">文殊于此亦疑鹰。</p><p class="ql-block">临芳墅为“乾隆三十六景”第三十二景。此景约建于康熙四十二年至四十七年(1703—1708年)。位于“水流云在”亭之隔岸,西折而南,主体建筑为五楹殿堂规制,跨院。还有东西配殿,周围还有回廊。这里近山临水,且鲜花烂漫,药草遍布,荷满池溏。康熙帝题名“临芳墅”的意境就在于百花草药之芬芳浓郁。</p><p class="ql-block">诗序叙写在起伏不平的山冈上,沿着小路两旁或覆盖在低洼处,到处长满奇花异草,竞秀芬芳。皇祖在此构筑了数间殿堂。在此观赏风光,可品味出清净幽雅的情趣。缘,沿着;顺着。被,覆盖。隰,低湿的地方。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,这里一年四季都有奇花异草吐露芬芳,品味花香会使人六根清净而有佛教所说的八百功德。八百功常,即八百功德。指做善事得福报,修得六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)清净的功德。鼻观,佛教修行的方法,修行时一心观鼻端和想如来佛一切圆满之相,由初见鼻息如烟,身心内明,再见鼻观成白,化为光明,就修成罗汉果。闻,指闻香,佛地有众香国,园囿楼阁皆香,香气周流十方无量世界。因此把佛居之地或佛寺称为“香界”。乾隆诗句用“闻”字,表现出临芳墅满院飘香,如同“香界”,适合在此修身养性。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,不论是药花还是一般鲜花,都可以随意采撷,即使文殊菩萨来到这里,也像一般人一样分辨不出雄花雌花。文殊,佛教菩萨名。梵语“MANJUSRLS”音译为“妙吉祥”。象征大日如来之五智,象征智慧、锐利、威猛。鹰(ten),指麻的雄株。疑鹰,此处并非专指辨不清麻的雌雄株,而是表示临芳墅花草繁茂,很难辨清药花与一般鲜花。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">永恬居</p><p class="ql-block">乾隆</p><p class="ql-block">山中境爽气和,致足怡神悦性。既佳风景,且乐阜安。引养引恬,慎修思水。皇祖御题斋</p><p class="ql-block">额,意在斯乎?</p><p class="ql-block">壶中琼岛郁悬居,景物欢恬气象舒。</p><p class="ql-block">已是洞天传玉简,得教福地续琅书。</p><p class="ql-block">永恬居为“乾隆三十六景”第三十六景。此景约建于康熙四十八年至康熙五十年(1709-1711年)。永恬居位于“梨花伴月”之后,“素尚斋”之前。殿三楹,面南,康熙帝题额曰“永恬居”,表示希望自己心神安适,百姓安居乐业,以到永远。乾隆将此居定为三十六景最后一景,其用意正在于此。永恬:永久安静、平静。</p><p class="ql-block">诗序叙写避暑山庄深山之中环境清爽,气候温和,能使人精神愉快,心情开朗。这种精神境界,既来自秀美风光,也来自国强民富。做国君的就要长久地养民安民,还要慎修其身和思考长久治国之道。皇祖将此斋命名为“永恬居”,他的用意难道不是在此吗?诗序点明了命名“永恬居”的用意。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,避暑山庄似同仙境的琼岛,梨树峪中山腰上建有一座“永恬居”,这里的景物使人快乐舒适,气象让人心情舒畅。壶中,犹壶天,道家所称仙境。琼岛,琼华岛。在今北京北海公园内,也称琼岛。本为金元遗址。清顺治八年建白塔,又名白塔山。燕京八景中有“琼岛春云”或“琼岛春阴”。此处借指永恬居所处之地。郁,蕴结。或解为“郁郁葱葱”。悬居,如悬挂在空中的居所。喻指仙境。此处指永恬居。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,皇祖已经选定的三十六景合于道家“三十六洞天”之数,其体额、诗文像道家的玉简一样流传于世。我又选了三十六景,补足七十二福地之数,也写了题额和诗文,也让它们作为续写的琅书吧洞天,道教所说的神仙居住的名山胜境和洞府,有“三十六洞天”之称。玉简,玉制的简,上刻文书,以祭告名山大川之神。道家也用玉简。福地,《云笈七签》中载有道教所称的“七十二福地”。此处喻指避暑山庄“康熙三十六景”,加上“乾隆三十六景”,共为七十二景,合乎“七十二福地”之数。琅书,道书。此处指乾隆帝为“乾隆三十六景”</p><p class="ql-block">所写的题额和诗文像道家的琅书一样弥足珍贵,希望后世子孙研读和体会其中真谛。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">早御稻</p><p class="ql-block">O康熙</p><p class="ql-block">紫芒半顷绿阴阴,</p><p class="ql-block">最爱先时御稻深。</p><p class="ql-block">若使炎方多广布,</p><p class="ql-block">可能两次见秧针。</p><p class="ql-block">这首七言绝句,写于康熙六十年(1721年)或六十一年(1722年)。早御稻是康熙帝发现并指导培育的早熟的稻谷。这首诗表现出康熙帝勇于实践的精神,以及对农业生产的关心和对人民的关怀。据《承德府志》引《康熙几暇格物编》说:“丰泽园中有水田数区,布玉田谷(稻谷)种,岁至九月始刈获登场。一日,循行阡陌,时方六月下旬,谷穗方颖。忽见一科(同棵)高出众稻之上,实已坚好,因收藏其种,待来年验其成熟之早否。明岁六月时,此种果先熟。从此生生不已,岁取千百。四十余年以来,内膳所进皆苑米也。其米色微红而粒大,气香而味腴。因其生自苑田,故名御稻米。一岁两种,亦能成两熟。口外种稻,至白露以后数天不能成熟,惟此种可以白露前收割。故山庄稻田所收,每岁避暑用之,尚有赢余……朕每饭时,常愿天下群黎共此嘉谷也。并曾指示江浙督抚令民间种植这种一年两熟的稻谷。</p><p class="ql-block">诗的大意是,半顷稻田绿阴阴的,而且吐露出紫色的稻穗。我最喜爱先前从御苑移植过来的稻谷茂盛地生长。如果让南方多多地种植这种御田的稻谷,就可能一年两次有收获。紫芒,紫色的稻芒,指稻穗。深,茂盛。秧针.稻穗的芒针,指稻穗。</p> <p class="ql-block">八月廿三日皇考忌辰题写心精舍</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">去岁围前驻,今年围后来。</p><p class="ql-block">永思叹时迅,回忆辄神摧。</p><p class="ql-block">祖德贻游豫,宗功仰扩恢。</p><p class="ql-block">并当奉神御,恒此写新哀。</p><p class="ql-block">这首诗写于乾隆二十七年。本年八月二十三日(1762年10月10日)是雍正皇帝的忌日,乾隆帝此日住在避暑山庄永佑寺写心经舍,触景伤怀,写下了怀念父亲的诗厥.</p><p class="ql-block">诗的大意是,去岁此日亦驻此,曾有诗。对父皇的思念是永久的,时光过得真快啊,每每回忆起往事,就不禁黯然神伤。祖宗的功业,不是让我坐享其成的,而是需要我发扬光大。要像供奉神明那样来供奉父皇,就命绘制父皇的御容,供奉在永佑寺皇祖御容旁边。这种悲痛是永恒的。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">重阳节侍皇太后登高览胜之作</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">遥峰近岭罨烟光,高处琼楼了不凉。</p><p class="ql-block">为要重阳酬令节,暂教十日驻山庄。</p><p class="ql-block">缲丝结佩仙萸紫,玉座称觞寿菊黄。</p><p class="ql-block">稍异宫中行乐处,稔秋俯眺遍仓箱。</p><p class="ql-block">乾隆十四年九月初九日(1749年10月19日)重阳节,乾隆帝奉皇太后幸避暑山庄磬锤落照,登高侍膳。赐扈从王公大臣蒙古王公等宴。</p><p class="ql-block">这首诗的大意是,从锤峰落照望四周远山近岭,被一片云霭雾气遮盖着,仙境一般的宫殿一片寒凉。为了应对重阳节,今年自热河回銮比往年暂缓十天。侍宴时按重九登高饮酒习俗佩戴着彩色丝线,连着紫萸囊,于御座上向</p><p class="ql-block">皇太后行礼举杯祝福长寿。这里与宫中消遣稍微不同的地方,就是丰收的秋天,在此高处览胜,往下可以看到远处遍地丰收的景象。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">题纪恩堂</p><p class="ql-block">O乾隆</p><p class="ql-block">堂额虽由御园述,御园恩纪此叨骈。</p><p class="ql-block">赐居书屋今斯在,教侍山庄昔有缘。</p><p class="ql-block">敢不绳承励初志,亦惟宵吁佛仔肩。</p><p class="ql-block">松风万壑还依旧,瞥眼流光五十年。</p><p class="ql-block">这首诗写于乾隆三十七年(1772年)。乾隆时期有两座纪恩堂:北京圆明园纪恩堂和承德避暑山庄纪恩堂。在避暑山庄宫殿区的东北部有一组建筑,主体大殿叫“万壑松风”,据岗临湖,苍松环立。当年康熙帝喜欢这里的优雅环境常在此批阅奏章、读书、处理朝政。康熙六十一年四月(1722年5月),令12岁的弘历(乾隆帝)来这里居住,陪伴祖父,朝夕聆听康熙帝的教诲。弘历即位后,为纪念皇祖父对他的眷顾养育之恩,将万整松风殿改名为纪恩堂。</p><p class="ql-block">诗的前四句意思是,纪恩堂的中堂匾额虽然是遵循圆明园纪恩堂题写的,我把这里定名为“纪恩堂”,加上圆明园纪恩堂就有了两座纪恩堂。(皇祖父)赐给(我)居住的书房现在还在这里,当年能在避暑山庄接受(皇祖父的)教育是(我们祖孙的)缘分。堂额,指纪恩堂的匾额。御园,指圆明园。叨(dao),承受,叨教。骈</p><p class="ql-block">(pian),并列成双,对偶万壑松风南面有三间平房,是乾隆帝当年居住读书的地方,弘历即位后为这里题字“鉴始斋”。</p><p class="ql-block">诗的后四句意思是,哪敢不继承(皇祖父的)功业,时刻勉励自己完成当初的志向,为了不忘自己肩上的责任也只有通宵达旦地工作。万壑松风依旧是以前的那个样子,时光流逝,转眼50年已经过去了。绳承,继承。佛,通“弗”,不忘。仔肩(z1 jian),所担负的职务、责任。瞥(pie),很快地大略看一下。从小弘历来这里陪伴祖父,到写这首诗时,整整50年。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">热河闲咏七首(选)</p><p class="ql-block">O雍正</p><p class="ql-block">(其一)</p><p class="ql-block">塞北开行殿,窗临万壑松。</p><p class="ql-block">云封双塔岭,烟锁磬锤峰。</p><p class="ql-block">飘渺层峦接,盘回曲径重。</p><p class="ql-block">红尘难到处,何事不从容。</p><p class="ql-block">(其二)</p><p class="ql-block">一人临塞北,万里息边烽。</p><p class="ql-block">朽木含生意,闲花逞冶容。</p><p class="ql-block">夔魈潜隐迹,虎豹尽藏踪。</p><p class="ql-block">群动无纷扰,惟闻响梵钟。</p><p class="ql-block">(其七)</p><p class="ql-block">闲来忘暑兼忘我,浩气冲融贯太虚。</p><p class="ql-block">城市山林君子宅,山林城市帝王居。</p><p class="ql-block">不寻仙客谈元旨,懒觅高僧讲梵书。</p><p class="ql-block">天地古今惟一啸,悠然自得有谁知。</p><p class="ql-block">这一组诗歌描写了避暑山庄的自然景色,居住于此的种种益处,展示了和平盛世的景象,歌颂了父皇的文治武功,同时也表达了自己超然物外、乐以忘忧、远离尘器、与世无争的自得心情。是诗人在与康熙诸皇子“夺谪”斗争中行韬晦之计的反映.</p><p class="ql-block">第一首诗的大意是,在塞外建造了避暑的行宫,推开窗子,正对着万壑松风。双塔山上,云雾封合,棒槌山中烟霞缭绕。层峦叠嶂,连绵不断,羊肠小路,回环盘旋。远离尘世、从容悠闲。</p><p class="ql-block">第二首诗的大意是,父皇一人来到塞外,边疆的烽火就媳灭了。父皇的到来,使得枯朽的树木焕发了新的生机,遍地的野花绽开了美丽的容颜。妖魔鬼怪都消失了,虎豹狼虫也踪迹不见。社会安定,百姓安居乐业,只听到寺庙里传出来的一阵阵悠扬的钟声,显得那么安宁,那么平和。夔魅(kuixiao),古代传说中的一种独脚怪兽。</p><p class="ql-block">第七首诗歌的大意是,静下心来既忘却了暑气,也忘掉了自己,只剩下浩然之气飞而直上流通贯满太空。城市山林适宜君子作宅院,山林城市适宜帝王作居室。既不必找儒生来谈大道理,也不用找僧人来讲佛经,自己就可以悠然自乐。面对天地古今惟有一声长啸,悠然自得有谁知道呢</p> <p class="ql-block">罨画窗即目远眺</p><p class="ql-block">道光</p><p class="ql-block">高标岭顶起云霞,爽气迎窗透碧纱。</p><p class="ql-block">入画山林深转秀,登场黍谷稔维嘉。</p><p class="ql-block">经风涧树微飘叶,过雨岩阶细积沙。</p><p class="ql-block">梵宇天西移震旦,拱宸真喜接津涯。</p><p class="ql-block">这首诗是道光帝作皇子时的作品。罨画窗为“乾隆三十六景”第二十七景,是避暑山庄山上赏景、赏月的绝佳处。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,避暑山庄“北枕双峰”与“南山积雪”之间的“青枫绿屿”门外的叫“霞标”别殿上升起片片云霞,清朗之气正对着窗户透进装有绿色薄纱吹排进来。高标,指康熙帝题额的“霞标”。</p><p class="ql-block">诗的中间四句意思是,即目远眺,可以进入画境,茂密的山林更加秀美了,丰收的庄稼上了农家的场院,真让人美乐。经过秋风的山谷溪涧边的树叶微微地飘动着,雨后的岩石阶上积满了细沙。</p><p class="ql-block">诗的最后两句意思是,此处山庄佳景真是使人欢悦无比,犹如转入中华的西方净土的佛的居所,周围美景像是拱卫着北极星似地浩大无边。梵宇,佛寺。震旦,印度古时对中国的称呼。拱宸,拱卫北极星,比喻拱卫君王.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">安远庙</p><p class="ql-block">东岭琳宫接,题门各有名。</p><p class="ql-block">匪尊不二法,缘系众藩情。</p><p class="ql-block">佛日迎薰朗,慧云收雨征。</p><p class="ql-block">金川兹武定,安远永销兵。</p><p class="ql-block">这首诗写于乾隆四十一年(1776年)。安远庙建于乾隆二十九年(1764年),在避暑山庄东北,武列河与磬锤峰之间的山岗上,与普乐寺隔谷相望。乾隆帝敕建安远庙的根本目的在于慰藉漠西的厄鲁特蒙古,即《安远庙瞻礼书事有序》所说:“予之所以为此者,非惟阐扬黄教之谓,盖以绥靖荒服,柔怀远人,俾之长享乐利,永永无极。”使漠西厄鲁特蒙古安居乐业,永享太平之福。安远庙是一座汉藏结合式建筑,在平台上的二层院落门殿里,保存着一块长方形卧碑,碑的一面就镌刻着乾隆帝的这首《安远庙》诗。</p><p class="ql-block">诗的首联说,避暑山庄外的东山坡上庙宇相连,庙门上方各书其名。琳宫,道院,这里借指佛寺。</p><p class="ql-block">诗的颌联说,修庙并非朝廷特别提倡佛教,是尊重蒙古王公的信仰不变。匪,非,不是。不二法,不二法门,指佛教教义精深,独一无二,令人望尘莫及。藩:王公的封号、属地。乾隆原注:“蒙古素奉黄教,而伊犁之固尔扎庙庄严特盛,尤其所尊礼者。仿其制建安远庙于此,每岁驻跸山庄,归藩新附,络绎鳞集,俾之瞻仰斯庙,益增欢喜,以示怀柔远人之意,非祗阐扬象教也。”</p><p class="ql-block">诗的颈联说,在佛光普照、和风吹拂下众生顿时醒悟,佛法能播云布雨让祈求应验。佛日,佛家用语,佛家思想如阳光,能化解众生痴迷。薰,名词,熏风,即和风。与下的“雨”对仗。朗,明朗,清醒。慧云,智慧之云,佛家用语,形容佛法。征,迹象,应验。</p><p class="ql-block">诗的尾联说,大小金川叛乱刚刚武力平定,佛祖保远方安定永不再战。大小金川位于四川西北部金沙江上游,是两个藏族聚居部落,明代设杂谷安抚使管辖,康熙五年(1666年)当地土司内附清政府,为防止叛乱再次发生,清政府在这一地区废除土司制,改置州县,隶属四川省,加强经济文化交流,巩固和发展了雍正提出的在西南地区“改土归流”成果。兵,战争。销,化解。</p> <p class="ql-block">山庄杂咏(其一)</p><p class="ql-block">O查慎行</p><p class="ql-block">山庄者,我皇上避暑行宫之统名也。臣以草茅新进,再尘应从。自夏徂秋,往反各阅百余</p><p class="ql-block">日。其间山川风土之美,草木禽鱼之状,一一俱蒙恩指示。凡耳之所闻,目之所睹,口不胜</p><p class="ql-block">述,则纪以小诗合成三十首,用备忘遗,不揣芜词,并呈御览。</p><p class="ql-block">朝凉夕爽绝氛霾,画里山川处处佳。</p><p class="ql-block">圣德如尧惟尚俭,采椽不断土为阶。</p><p class="ql-block">康熙朝进士查慎行以词臣供奉内廷,多次扈从避暑山庄和木兰围场,其问山川风土之美,草木禽鲁之状,随事吟咏,风格清新自然,善用白描手法.诗序简要地论述了写避暑山庄杂咏三十首绝句的经过。草茅:在野未出仕的人,平民。徂(cu),至。阅,经历。芜词,谦词,杂乱之词。</p><p class="ql-block">诗的前两句意思是,口外行宫气候早晚十分凉爽,绝没有阴霾的天气,山川如画,处处佳景。霉(mai),阴霾天气隐晦,昏暗。</p><p class="ql-block">诗的后两句意思是,皇上至高无上的道德如同尧舜,因为崇尚省俭,建筑无丹履之饰,以土石为庭阶。惟,因为。《商书·盘庚》载:“亦惟女故,以丕从厥志。”采椽不斷(zhu6),采椽,栎木或柞木椽子,言俭朴。</p>