李景琪译李商隐诗《夜雨寄北》,美篇作品原创3518,260706

李景琪

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">李景琪译李商隐诗《夜雨寄北》</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">美篇作品原创3518</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">260706</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">夜雨寄北Night Rain Sent North </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">原作/【唐】李商隐</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">英译/李景琪猎人hunter </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">2008. 9</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;">君问归期未有期,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;">巴山夜雨涨秋池。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;">何当共剪西窗烛,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;">却话巴山夜雨时。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">You ask when I'll return—there is no date I know, </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Autumn, the pool by Bashan swells with night rain's flow. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">When shall we trim the candle by Western Window at night, </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">And speak of this same night rain on Bashan tonight?</b></p>