草书习作:元·张可久 人月圆·山中书事 和 宋*苏轼 六月二十七日望湖楼醉书

九州神韵

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>人月圆·山中书事</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>元·张可久</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>兴亡千古繁华梦,诗眼倦天涯。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>孔林乔木,吴宫蔓草,楚庙寒鸦。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>数间茅舍,藏书万卷,投老村家。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>山中何事?松花酿酒,春水煎茶。</i></b></p><p class="ql-block"><b>注释:</b></p><p class="ql-block">1、诗眼:诗人的洞察力。</p><p class="ql-block">2、孔林:指孔丘的墓地,在今山东曲阜。</p><p class="ql-block">3、吴宫:指吴国的王宫。</p><p class="ql-block">4、楚庙:指楚国的宗庙。</p><p class="ql-block">5、投老:临老,到老。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 千古的兴亡更替如同繁华幻梦,看倦了尘世纷争的诗人眼目。孔子墓前参天的古树依旧挺立,吴国宫殿已湮没在野草丛中,楚国宗庙只剩寒鸦栖息枯枝。 </p><p class="ql-block"> 几间茅草小屋清幽闲适,藏有万卷诗书相伴,选择在这村落终老。深居山中能做些什么?采集松花酿制淡酒,汲取春水烹煮新茶。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>六月二十七日望湖楼醉书</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>宋*苏轼</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。</i></b></p><p class="ql-block"><b>注释:</b></p><p class="ql-block">1、望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶所建。</p><p class="ql-block">2、醉书:饮酒醉时写下的作品。</p><p class="ql-block">3、翻墨:打翻的墨汁,形容乌云翻滚、浓黑的样子。</p><p class="ql-block">4、 跳珠:跳动的珍珠,形容雨点大而急,溅起的水珠晶莹剔透。</p><p class="ql-block">5、卷地风:指风从地面席卷而来,迅猛有力。</p><p class="ql-block">6、水如天:形容暴雨过后,湖水波平如镜,水天一色,清澈明亮。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 乌云像打翻的墨汁一样汹涌翻卷,却还没有完全遮住远处的山峦;白色的雨点如同跳跃的珍珠,纷纷杂乱地飞溅进游船之中。</p><p class="ql-block"> 忽然间,一阵狂风卷地而来,瞬间吹散了满天的乌云和暴雨;我站在望湖楼上向下望去,只见湖水碧波荡漾,水天一色,平静清澈得如同广阔的天空。</p>