<p class="ql-block">夏天最後一朵玫瑰</p><p class="ql-block">還在孤獨的開放</p><p class="ql-block">所有她可愛的伴侣</p><p class="ql-block">都已凋謝死亡</p><p class="ql-block">再也没有一朵鮮花</p><p class="ql-block">陪伴在她的身旁</p><p class="ql-block">映照她緋紅的臉龐</p><p class="ql-block">和她一同歎息悲傷</p><p class="ql-block">我不願看你繼續痛苦</p><p class="ql-block">孤獨的留在枝頭上</p><p class="ql-block">願你能跟隨你的同伴</p><p class="ql-block">一起安然長眠</p><p class="ql-block">我把你那芬芳的花瓣</p><p class="ql-block">輕輕散布在花壇上</p><p class="ql-block">讓你和親愛的同伴</p><p class="ql-block">在那黄土中埋藏.</p><p class="ql-block">當那愛人的金色指環</p><p class="ql-block">失去寳石的光芒</p><p class="ql-block">當那珎貴的友情枯萎</p><p class="ql-block">我也願和你一同往</p><p class="ql-block">當那忠實的心兒憔悴</p><p class="ql-block">當那親愛的人兒死亡</p><p class="ql-block">誰還願孤獨的生存</p><p class="ql-block">在這凄凉的世界上</p><p class="ql-block"> 愛爾蘭民歌</p><p class="ql-block">托馬斯•摩爾(Thomas Moore)作詞</p><p class="ql-block">鄧映易譯配 迪里拜爾演唱</p>