学海采珠,《名贤集》及其译文(6)

广木

<p class="ql-block">欢迎诸君造访 谢绝献花打赏</p><p class="ql-block">若能赐教一二 便是最好褒奖</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">学海采珠</span></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">《名贤集》及其译文(6)</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);"> 广木/搜集整理</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">贫居闹市无人问,富在深山有远亲。 </p><p class="ql-block">【译文】贫困之时,尽管你身居闹市,也无人问津;一旦你富贵了,即使你住在深山老林,也会有曾经疏远的远房亲友前来攀亲依附。</p><p class="ql-block">人情好似初相见,到老终无怨恨心。 </p><p class="ql-block">【译文】人与人之间,如果能像初次见面那样互敬互让,彬彬有礼,就能一直相处到老年时候。 </p><p class="ql-block">白马红缨彩色新,不是亲者强来亲。 </p><p class="ql-block">【译文】当你富有,骑着红缨装饰,色彩华美的白马之时,那些并不沾亲带故的人也来攀亲。 </p><p class="ql-block">一朝马死黄金尽,亲者如同陌路人。 </p><p class="ql-block">【译文】但是有朝一日黄金散尽,白马死去的时候,连那些亲友都不认你,就像过路人一样。 </p><p class="ql-block">青草发时便盖地,运通何须觅故人。 </p><p class="ql-block">【译文】青草发芽时自然会把草地遮盖起来,命运亨通何必找熟人帮忙。 </p><p class="ql-block">但能依理求生计,一字黄金不见人。 </p><p class="ql-block">【译文】只要能依据道理来谋生就行了,一字值千金,不用写信求助于人。 </p><p class="ql-block">才为人交辨人心,高山流水向古今。 </p><p class="ql-block">【译文】才能是否为朋友献出是区别人心好坏的标准,正像弹高山流水的伯牙与子期深厚的情谊,古今传为佳话,受人仰慕。 </p><p class="ql-block">莫作亏心侥幸事,自然灾害不来侵。 </p><p class="ql-block">【译文】不要做违正背理和侥幸的事,就会避免自然灾害等祸事。 </p><p class="ql-block">人着人死天不肯,天着人死有何难。 </p><p class="ql-block">【译文】人要人死但上天不答应,但天要人死又有什么困难呢? </p><p class="ql-block">我见几家贫了富,几家富了又还贫。 </p><p class="ql-block">【译文】我眼见许多贫困之家,或因勤俭持家,或因计划有度而富裕起来;也亲见不少富裕之家或因不善理财,或因挥霍浪费而日趋贫困。 </p><p class="ql-block">三寸气在千般用,一旦无常万事休。 </p><p class="ql-block">【译文】人有一口气在,活着,就能做各种事情,一旦死去,一切都完了。 </p><p class="ql-block">人见利而不见害,鱼见食而不见钩。 </p><p class="ql-block">【译文】有的人只顾图利,看不到因此带来的危害,这正如鱼儿只图吞食而不顾被钩的一样。</p><p class="ql-block">(待续)</p>