从阿尔泰山说起

大漠孤烟

<p class="ql-block">“阿尔泰”是个蒙古语词汇,也译作阿勒泰、阿拉坦、阿尔台、阿勒坛等,乃“金”的意思,“阿尔泰山”即“金山”。此山形状酷似“兜鍪”,即古代武士佩戴的头盔,当地语言称之为“突厥”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">早期游牧在金山一带的部落为阿史那氏,其先祖系匈奴别种。后来,该部惨遭灭门,族众被屠戮殆尽,仅存一名十岁男孩,双足尽断,匿于草泽之中。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">有母狼寻得此儿,以肉饲之。及长,与狼合,遂有孕焉,生下十子,其中一支号称“突厥”。该部以‌狼‌为图腾,牙帐前高竖狼头大纛,可汗的贴身侍卫称作“附离”,也就是汉语“狼”的意思。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">盛传成吉思汗的祖先乃苍狼与白鹿所生,这说明蒙古民族在形成过程中,吸收了突厥系的“狼图腾”文化和鲜卑系的“鹿图腾”文化,从而形成了独特的“苍狼白鹿”双重图腾意识。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">‌“昆仑”、“祁连”、“撑犁”、“腾格里”的基本词义均为“天”,是不同时期,不同民族对苍穹的不同叫法。由此可见,中原文化的“天”崇拜与草原文化的“腾格里”崇拜,虽然分属农耕文明与游牧文明,但在词源、神格功能及文化内核上有着深刻的同源性与高度的一致性。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">蒙古语里有个词叫做“一何”(yīhé),是“多么”,“非常”的意思。比如 maha yihe baina 这句话,直译就是“肉很多有”。为什么不说“有很多肉”呢?原来,蒙古语属于阿尔泰语系,典型的语序就是动词位于句末,即所谓“动词后置”。‌‌</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">这一点同日语颇为相似。在抗战剧里,鬼子经常操着生硬的汉语说“你咪西咪西地干活”,“我花姑娘地要”。这种说话方式并非杜撰,而是真实的存在‌,因为日语的基本语序也是主宾谓(SOV),即动词后置。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">话扯远了,言归正传。杜甫诗《石壕吏》中有“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”一句,意思是“差役大声吆喝得多么凶狠,老妇大声啼哭得多么悲苦 。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">相同的词汇,相同的发音,相同的含义,却出现在不同的语言里。究竟是同源异途还是相互借用,很难说得清楚。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">饕餮是中国古代传说中的“四大凶兽”之一,其实就是狼的变形。天狼星是夜晚最亮的恒星,古人视之为“主刀兵、兆攻伐”的灾星,故以“狼”名之,喻其不祥。苏轼诗“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”即承此寓意,以天狼象征边患。‌‌</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">匈奴、鲜卑、契丹、女真等民族曾经大规模融入汉族之中。在交往密切,有血缘关系的民族之间,语言的互相渗透是必然的,不可避免的。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">有关专家对121个核心词汇进行了比较与探查,结果表明,汉语与蒙古语的同源词汇比例为94%,与满语为87%,与藏语为65%。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">蒙古语与满语同属阿尔泰语系,汉语与藏语同属汉藏语系。按理说同一语系内的语言源自同一个‌原始祖语‌,具有天然的历史亲缘性,为什么汉语与蒙古语、满语的同源词汇比例反而比与藏语的比例更高呢?究其原因,应该是长期语言接触和词汇借用使然。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">虽然汉语与蒙语满语没有共同起源,但在中国北方千年共处,大量日常词汇相互借用,造成了“同源比例”较高的现象;而藏语与汉语虽然拥有共同的祖先语言,属于“亲兄弟”关系,但毕竟地理隔绝、接触较晚,借词较少,所以“同源比例”并不高。</p><p class="ql-block"><br></p>