<p class="ql-block">郦道元《水经注》(一)</p><p class="ql-block">郦道元《水经注》原序</p><p class="ql-block">《易》称天以一生水,故气微于北方,而为物之先也。《玄中记》曰:『天下之多者水也,浮天载地,高下无所不至,万物无所不润。及其气流届石,精薄肤寸,不崇朝而泽合灵宇者,神莫与并矣。是以达者不能测其渊冲,而尽其鸿深也。』昔《大禹记》著山海,周而不备;《地理志》其所录,简而不周;《尚书》、《本纪》与《职方》俱略;都赋所述,裁不宣意;《水经》虽粗缀津绪,又阙旁通。所谓各言其志,而罕能备其宣导者矣。今寻图访赜者,极聆州域之说,而涉土游方者,寡能达其津照,纵仿佛前闻,不能不犹深屏营也</p><p class="ql-block">睿文批注:《易经》说“天以一生水”,因此水的气息微弱于北方,而成为万物之先。《玄中记》说:“天下最丰富的是水,它漂浮于天、承载于地,高低之处无所不至,万物无所不滋润。当它的气息流到石头时,凝聚得紧密如皮肤般薄,不到一个早晨就能润泽到神庙,其神妙无人能比。因此智者不能测其深邃,也不能穷尽其广博。”从前,《大禹记》记载山海,周全但不完备;《地理志》所记录的,简略而不周全;《尚书》《本纪》与《职方》都简略;都赋所描述的,裁剪而不能表达其意;《水经》虽粗略地连接了水道脉络,又缺少旁通的细节。所谓各人表达其志向,却很少能完备地宣导水道。现在寻找地图探求奥秘的人,极尽聆听州域的说法,而实地考察的人,很少能通达其指引,即使依稀听到前闻,也不能不深感迷茫。</p><p class="ql-block">河者,水之气,四渎之精也</p><p class="ql-block">《释名》曰:『河,下也,随地下处而通流也。』《考异邮》曰:『河者,水之气,四渎之精也,所以流化。』《元命苞》曰:『五行始焉,万物之所由生,元气之腠液也。』《管子》曰:『水者,地之血气,如筋脉之通流者,故曰水具财也。五害之属,水最为大。水有大小,有远近,水出山而流入海者,命曰经水;引他水入于大水及海者,命曰枝水;出于地沟,流于大水,及于海者,又命曰川水也。』《庄子》曰:『秋水时至,百川灌河,经流之大。』《孝经援神契》曰:『河者,水之伯,上应天汉。』《新论》曰:『四渎之源,河最高而长,从高注下,水流激峻,故其流急。』徐干《齐都赋》曰:『川渎则洪河洋洋,发源昆仑,九流分逝,北朝沧渊,惊波沛厉,浮沫扬奔。』《风俗通》曰:『江、河、淮、济为四渎。渎,通也,所以通中国垢浊。』《白虎通》曰:『其德著大,故称渎。』《释名》曰:『渎,独也。各独出其所而入海。』</p><p class="ql-block">睿文批注:《释名》说:“河,就是下的意思,循着地势的低处而通流。”《考异邮》说:“河是水的精气,四渎的精华,随着它的流布而化育万物。”《元命苞》说:“五行始于水,万物由此而萌生,它是元气所凝成的血脉。”《管子》说:“水是大地的血气,一如血液在筋脉中流通,因此可以说,水是财富资源。五种灾害之中,也以水为最大。水有大有小,有远有近,水从山中流出注入于海,称为经水(干流);引导其他的水道流入大水和大海的,称为枝水(支流);从地沟渗出,流入大水和大海的,又称为川水。”《庄子》说:“秋水随着季节而来,千百条川流灌注入大河,经水的流量非常大。”《孝经援神契》说:“河在诸水之中,列于首位,上与天上的银河相应。”《新论》说:“四渎的水源,以河水为最高最长,(它)从高处流注而下,水势凶猛,因而水流湍急。”徐干《齐都赋》说:“川渎之中,有浩荡奔流的大河,发源于昆仑山,九条支流分道流逝,往北汇聚于茫茫大海,惊涛骇浪凌厉凶猛,浪花飞涌。”《风俗通》说:“江、河、淮、济合称为四渎。渎是通的意思,它把中原的污垢秽浊荡涤而去。”《白虎通》说:“它的特性宏大而昭著,所以称为渎。”《释名》说:“渎,是单独的意思。各自从所在之处单独流出,而入于大海。”</p><p class="ql-block">河出海外、大禹导河积石</p><p class="ql-block">《山海经》曰:『河水入渤海,又出海外,西北入禹所导积石山。』山在陇西郡河关县西南羌中。余考群书,咸言河出昆仑,重源潜发,沦于蒲昌,出于海水。故《洛书》曰:『河自昆仑,出于重野。』谓此矣。径积石而为中国河,故成公子安《大河赋》曰:『览百川之宏壮,莫尚美于黄河;潜昆仑之峻极,出积石之嵯峨。』释氏《西域记》曰:『河自蒲昌,潜行地下,南出积石。』而《经》文在此,似如不比,积石宜在蒲昌海下矣。</p><p class="ql-block">睿文批注:《山海经》说:“河水注入渤海,又流出海外。河水往西北方流入大禹所疏导过的积石山。”这座山在陇西郡河关县西南方的羌人地域。我考核各种书籍,都说大河发源于昆仑,潜流入地底然后再次发源,就在蒲昌海陷没入地,再在海水中冒出。所以《洛书》说:“河源自昆仑山,经过重野流出。”就是这意思。(河水)流经积石山之后成为中原的大河,因此成公子安《大河赋》说:“览观百川之宏伟壮阔的雄姿,没有比黄河更美啊;它潜流于昆仑极高之处,从积石的高山峻岭中流出。”僧人《西域记》说:“大河从蒲昌海开始,潜入地底而行,往南从积石山流出。”但此处的《经》文似乎次序倒错,积石应该列于蒲昌海的后面。</p><p class="ql-block">北屈县、风山、孟门山</p><p class="ql-block">《山海经》曰:『孟门之山,其上多金玉,其下多黄垩、涅石。』《淮南子》曰:『龙门未辟,吕梁未凿,河出孟门之上,大溢逆流,无有丘陵高阜灭之,名曰洪水。大禹疏通,谓之孟门。』故《穆天子传》曰:『北登孟门,九河之隥。』孟门,即龙门之上口也,实为河之巨阨,兼孟门津之名矣。此石经始禹凿,河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言,水非石凿,而能入石,信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚崩浪万寻,悬流千丈,浑洪赑怒,鼓若山腾,浚波颓叠,迄于下口。方知慎子下龙门,流浮竹,非驷马之追也。又有燕完水注之,异源合舍,西流注河。</p><p class="ql-block">睿文批注:山海经》说:“孟门之山,其上多金玉,其下多黄垩、涅石。”《淮南子》说:“龙门未开辟、吕梁未凿穿的时候,黄河从孟门之上流出,大水逆流溢涌,没有丘陵高山消减水势,称之为洪水。大禹疏通洪水,称之为孟门。”因此《穆天子传》说:“北登孟门,九河之隥。”孟门,是龙门之上的缺口,实在是黄河上的巨大障阻,也有孟门津的名称。这里的岩石经过大禹的开凿,河道中央平缓广阔,两边河岸又高又深,倾斜的崖壁互相依撑,巨石悬空危挂,仿佛往下坠落却被挡搁。古时有人说“水不是凿石工具,却能穿入石中”,说得太对了!这里水流互相冲击,白色的水气像飘浮的云雾,往来在远处遥观的人,时常似被雾露沾湿。向深处窥望,更加惊心动魄。河水激起冲崩崖岸的波涛,化为千丈瀑布,澎湃的滚滚浊流如波神震怒,声如巨鼓雷哮,震动山谷,翻起层层叠叠的巨浪,直奔下方谷口。然后可知昔日慎子从龙门顺河而下,浮在竹筏上漂流,快得连驷马也追不上。又有燕完水注入,源头不同但汇合为一,向西流,注入大河。</p><p class="ql-block">蒲坂、舜庙、桑落酒</p><p class="ql-block">《地理志》曰:『县,故蒲也。王莽更名蒲城。』应劭曰:『秦始皇东巡,见有长坂,故加坂也。』孟康曰:『晋文公以赂秦,秦人还蒲于魏,魏人喜,曰:蒲反矣,故曰蒲反也。』薛瓒注《汉书》曰:『《秦世家》以垣为蒲反。然则本非蒲也。皇甫谧曰:舜所都也。或言蒲坂,或言平阳及潘者也。今城中有舜庙。』魏秦州刺史治。太和迁都罢州,置河东郡,郡多流杂,谓之徙民。民有姓刘名堕者,宿擅工酿,采挹河流,酝成芳酎,悬食同枯枝之年,排于桑落之辰,故酒得其名矣。然香醑之色,清白若滫浆焉,别调氛氲,不与他同,兰熏麝越,自成馨逸,方土之贡,选最佳酌矣。自王公庶友,牵拂相招者,每云:『索郎有顾,思同旅语。』索郎反语为桑落也,更为籍征之隽句,中书之英谈。</p><p class="ql-block">睿文批注:《地理志》说:“蒲坂县就是从前的蒲,王莽改称蒲城。”应劭说:“秦始皇东巡时,看见有长长的山坡,所以加上坂字。”孟康说:“晋文公以这地方贿赂秦国,(后来)秦国把蒲归还给魏国,魏人非常高兴,说:‘蒲回归了!’因此称为蒲反。”薛瓒注《汉书》说:“《秦世家》中把垣当作蒲反,但这本来不是蒲。”皇甫谧说:“这是舜建都的地方。有人说舜建都蒲坂,也有人说舜建都平阳,后来迁到潘。现今城中仍有舜庙。”魏的时候是秦州刺史治所。太和年间迁都之后,撤销了秦州,设置河东郡,郡内有许多犯罪流放的犯人和各种难民杂居,称为徙民。徙民之中有姓刘名堕的人,向来擅长酿酒,从河流中取水,经多次酝酿成为芳香的醇酒,存放很长时间,等到桑葚熟透坠落之时,加入酿造,这种酒以此得名,称为桑落酒。这种香醇的美酒,色泽清白如米浆水,有特殊的香气,与其他酒不一样,既似兰熏,又似麝香,自成一种飘逸的馨香,方土之贡,被选为进贡皇帝的最佳美酒。从王公贵族到庶民百姓,朋友之间招待聚饮,都要说:“索郎在打招呼啊!”索郎二字的反切读法就是桑落,更成为书籍上的名句,文人雅士的美谈。</p><p class="ql-block">历山、妫水</p><p class="ql-block">郡南有历山,谓之历观。舜所耕处也,有舜井。妫、汭二水出焉,南曰妫水,北曰汭水,西径历山下,上有舜庙。周处《风土记》曰:『旧说,舜葬上虞。』又《记》云:『耕于历山。而始宁、剡二县界上,舜所耕田,于山下多柞树,吴、越之间,名柞为枥,故曰历山。』余按周处此志为不近情,传疑则可,证实非矣。安可假木异名,附山殊称,强引大舜,即比宁壤,更为失志记之本体,差实录之常经矣。历山、妫、汭,言是则安,于彼乖矣。《尚书》所谓『厘降二女于妫汭』也。孔安国曰:『居妫水之内。』王肃曰:『妫汭,虞地名。』皇甫谧曰:『纳二女于妫水之汭。』马季长曰:『水所出曰汭。』然则汭似非水名,而今见有二水异源同归,浑流西注入于河。</p><p class="ql-block">睿文批注:郡的南面有历山,称之为历观。这是舜耕田的地方,有舜井。妫、汭二水从这里流出,南面的称为妫水,北面的称为汭水,西经历山下,上面有舜庙。周处《风土记》说:“旧说,舜葬在上虞。”又《记》说:“耕于历山。而始宁、剡二县交界之处,有舜所耕的田,在山下有很多柞树,吴、越之间,称柞树为枥树,因此称为历山。”我查验周处的说法不合情理,存疑是可以的,但没有确实证据,怎么可以借树木的异名,附会为山的别称?强行附会与大舜有关,就拿历山与广宁类比,更加失去地方志记应有的本体,欠缺记录事实的准则。历山、妫、汭的所在地,定在这里没有不妥,依他的说法就不正确了。《尚书》所谓“厘降二女于妫汭”。孔安国说:“位于妫水之内。”王肃说:“妫汭,虞代地名。”皇甫谧说:“娶二女于妫水之汭。”马季长(马融)说:“水所出之处称为汭。”然则汭似乎不是水道的名称,但现今看见有两条不同源头的水道,归于同流,混合往西注入大河。</p><p class="ql-block">秦函谷关</p><p class="ql-block">(门水)又东北径邑川城南,即汉封窦门之故邑,川受其名,亦曰窦门,城在函谷关南七里。又东北,田渠水注之。水出衙山之白石谷,东北流径故丘亭东,是薛安都军所从城也。其水又径鹿蹄山西,山石之上有鹿蹄,自然成著,非人功所刊。历田渠川,谓之田渠水,西北流注于烛水。烛水又北入门水。水之左右,即函谷山也。门水又北径弘农县故城东。城即故函谷关校尉旧治处也,终军弃于此。燕丹、孟尝亦义动鸡鸣于其下,可谓深心有感,志诚难夺矣。昔老子西入关,尹喜望气于此也。故赵至《与嵇茂齐书》曰:『李叟入秦,及关而叹。』亦言《与嵇叔夜书》。及关尹望气之所,异说纷纶,并未知所定矣。汉武帝元鼎四年,徙关于新安县,以故关为弘农县、弘农郡治。王莽更名右队。刘桓公为郡,虎相随渡河,光武问而善之。其水侧城北流而注于河。</p><p class="ql-block">睿文批注:门水又往东北流,经过邑川城的南面,这就是西汉封给窦门的食邑故地,水道因人而得名,亦称为窦门,城在函谷关以南七里。又往东北流,田渠水注入。田渠水发源于衙山的白石谷,往东北流,过故丘亭的东面,这是薛安都军队所筑的城。这条水又经过鹿蹄山的西面,山石之上有鹿蹄的印迹,是自然生成,并非人工所凿。这条水经过田渠川,称为田渠水,往西北流,注入烛水。烛水又往北注入门水。水道的左右两岸,便是函谷山了。门水又往北流,经过弘农县故城的东面。这座城就是从前函谷关校尉的治所,汉朝人终军在这里丢失了过关的凭证。燕太子丹、齐孟尝君也因他们的义气,感动门客,在关下模仿鸡啼,使他们可以连夜出关,可以说用心深远,志诚感人,他们与门客的互相信任,坚定难以动摇。从前老子西入函谷关,尹喜在这地方观望气色。因此赵至《与嵇茂齐书》说:“李老先生西入秦国,到达关前喟然叹息。”也有人说这句话出自《与嵇叔夜书》。至于关尹望气的所在,各种说法纷纭,不知如何定夺。汉武帝元鼎四年,把函谷关城迁徙往新安县,在旧关城设立弘农县和弘农郡治,王莽改称为右队。</p>