萨克斯吹奏《巴比伦河》

久久归依

<p class="ql-block"><b>萨克斯:久久归依</b></p> <p class="ql-block"><b>原唱与创作‌:</b></p><p class="ql-block">歌曲《巴比伦河》(英文原名 Rivers of Babylon)最初由‌牙买加雷鬼乐队 The Melodians‌ 于 ‌1970 年创作并演唱‌,歌词主要取自《圣经·诗篇》第137篇 。‌‌</p> <p class="ql-block">‌《巴比伦河》歌词表达了犹太人流亡异国对故土的深切思念与亡国之痛‌,其内容改编自《圣经·旧约》中的《诗篇》第 137 篇 。歌曲通过“巴比伦河”与“锡安”的意象对比,折射出流散族群的身份困境与历史悲伤 。‌‌‌</p><p class="ql-block"><b>历史典故与背景</b></p><p class="ql-block">歌词源于公元前 6 世纪著名的"‌巴比伦之囚‌"历史事件。当时新巴比伦王国攻陷耶路撒冷,犹太贵族、祭司及工匠被掳至巴比伦,沦为异乡奴隶 。歌词中“我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了”直接描述了俘虏们在异乡河畔因思念故国而悲痛哭泣的场景 。‌‌‌</p> <p class="ql-block"><b>主歌部分‌</b></p><p class="ql-block">来到巴比伦河边,我们坐在你身旁。</p><p class="ql-block">耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。</p><p class="ql-block">来到巴比伦河边,我们坐在你身旁。</p><p class="ql-block">耶,我们哭泣又悲伤,当我们想起了家乡。</p> <p class="ql-block"><b>‌副歌部分‌</b></p><p class="ql-block">邪恶的敌人把我们虏掠到这里,还强迫我们把歌唱。</p><p class="ql-block">我们怎能唱得出圣歌来,在陌生的异国他乡。</p><p class="ql-block">邪恶的敌人把我们虏掠到这里,还强迫我们把歌唱。</p><p class="ql-block">我们怎能唱得出圣歌来,在陌生的异国他乡。</p> <p class="ql-block"><b>‌祈祷与誓言‌</b></p><p class="ql-block">但愿今夜我们口中所言,和心中所思,能让他们接受。</p><p class="ql-block">耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧。</p><p class="ql-block">我若不记念你,情愿我的舌头贴于上膛。</p><p class="ql-block">若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的。</p>