<p class="ql-block">《马赛曲》是法国国歌,1792年由克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔作词和作曲的进行曲,原名《莱茵军团战歌》。1795年7月14日,《马赛曲》被定为法兰西第一共和国国歌,后来该曲随着法国政治形势的动荡变化不断出现被禁止演唱、修改歌词、被其它歌曲所替代等情况;1879年,法兰西第三共和国重新宣布《马赛曲》为国歌,该曲从此在法国确立了稳固的地位。《马赛曲》是一首具有代表性的革命歌曲,歌词明确地表述了法国人民对法国这个民族国家的爱国热情,而雄劲刚健的旋律和坚定有力的节奏则体现出进行曲的基本特点。其原本是一首战歌,由于后来长期作为法国国歌,音乐也逐渐趋向于庄严、缓慢。</p><p class="ql-block">《马赛曲》的出现、传播以及它的地位,都与法国大革命密不可分。其从被立为国歌到被封杀再到重新立为国歌,几次起落都代表着法国革命的历史进程。在更广阔的意义上,该曲代表的不仅仅是法国革命,而是全世界革命者的共同战歌,俄罗斯在二月革命之后曾将其作为临时国歌。</p> <p class="ql-block">歌曲创作与更名过程:</p><p class="ql-block">1792年,法国大革命期间,普鲁士、奥地利联军入侵法国,斯特拉斯堡的市长邀请克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔创作一首“能够将士兵们动员起来保卫祖国不受威胁”的歌曲。当天晚上,李尔在爱国激情的感染下,创作出《莱茵军团战歌》(Chant de guerre pour l'Armée du Rhin)的歌词和曲谱。</p><p class="ql-block">更名过程:</p><p class="ql-block">《莱茵军团战歌》诞生后在法国民众之间迅速传唱开来。1792年5月底,马赛的志愿者们集体奔赴巴黎,而来自蒙比利埃的志愿者François Mireur在马赛的爱国集会上演唱《莱茵军团战歌》,随后志愿者们将其定为行军路上的军歌。该曲传至巴黎后,起到了鼓舞士气的作用,几乎人人为之落泪,从此后《马赛曲》成为其正式名称。</p><p class="ql-block">成为国歌:</p><p class="ql-block">1795年7月14日,《马赛曲》被定为法兰西第一共和国国歌。此后,该曲随着法国政治形势的动荡变化经历了一条坎坷之路,其间不断出现被禁止演唱、修改歌词、被其它歌曲所替代等情况。直到1879年,法兰西第三共和国重新宣布《马赛曲》为国歌,该曲终于在法国确立了稳固的地位。</p> <p class="ql-block">中 文 歌 词</p><p class="ql-block">我们走吧,祖国的孩子们</p><p class="ql-block">光荣的日子已到来</p><p class="ql-block">对着我们扬起了</p><p class="ql-block">被鲜血浸透的旗帜</p><p class="ql-block">被鲜血浸透的旗帜</p><p class="ql-block">你是否听到那田野间</p><p class="ql-block">凶残的士兵在咆哮</p><p class="ql-block">他们冲到我们身边</p><p class="ql-block">我们的孩子,伴侣</p><p class="ql-block">公民们,武装好</p><p class="ql-block">快组织起</p><p class="ql-block">前进,前进</p><p class="ql-block">用敌人的</p><p class="ql-block">鲜血灌溉农田</p><p class="ql-block">祖国那最为神圣的爱</p><p class="ql-block">请指引我们去复仇</p><p class="ql-block">自由,自由,亲爱的自由</p><p class="ql-block">战斗吧,将盾牌举起</p><p class="ql-block">战斗吧,将盾牌举起</p><p class="ql-block">在我们的旗帜下,胜利</p><p class="ql-block">鼓起你的男子气概</p><p class="ql-block">让垂死的敌人见证</p><p class="ql-block">你的胜利和我们的荣耀</p><p class="ql-block">公民们,武装好</p><p class="ql-block">快组织起</p><p class="ql-block">前进,前进</p><p class="ql-block">用敌人的</p><p class="ql-block">鲜血灌溉农田</p><p class="ql-block">当我们开始走进生活</p><p class="ql-block">当前辈们都已离去</p><p class="ql-block">我们追寻他们的脚步</p><p class="ql-block">和他们的英雄气概</p><p class="ql-block">和他们的英雄气概</p><p class="ql-block">我们不羡慕侥幸生还</p><p class="ql-block">愿与他们葬在一起</p><p class="ql-block">我们最崇高的荣耀</p><p class="ql-block">将是为他们复仇战死</p><p class="ql-block">公民们,武装好</p><p class="ql-block">快组织起</p><p class="ql-block">前进,前进</p><p class="ql-block">用敌人的</p><p class="ql-block">鲜血灌溉农田</p> <p class="ql-block">歌曲鉴赏:</p><p class="ql-block">①歌词</p><p class="ql-block">《马赛曲》是一首具有代表性的革命歌曲,在明亮色彩的基础上,既深沉又悲怆,既沉重又富有号召力。该曲诞生之前的欧洲军歌,如《不列颠掷弹兵进行曲》和《腓特烈大帝颂》,其歌词反映的内容一般是士兵的英勇,而《马赛曲》第一次明确地表述了法国人民对法国这个民族国家的爱国热情,这是以往此类歌曲中从未出现的感情,是民族国家的先声。</p><p class="ql-block">②曲调</p><p class="ql-block">《马赛曲》的G大调一g小调一G大调的调性布局,体现出法国大革命时期歌曲的特点。该曲是进行曲风格,雄劲刚健的旋律和坚定有力的节奏则体现出进行曲的基本特点;同时,该曲以军号式的调式为主要音调骨干,响亮又富有号召性,节奏具有推动力,体现战斗精神。其原本是一首战歌,由于后来长期作为法国国歌,音乐也逐渐趋向于庄严、缓慢。</p> <p class="ql-block">重要影响(社会影响):</p><p class="ql-block">《马赛曲》不仅代表法国革命,其影响力也不仅仅局限于法国。该曲是全世界革命者的共同战歌,自诞生以来被视为是象征着自由解放、一切革命歌曲的代名词,俄罗斯在二月革命之后曾将此曲作为临时国歌。该曲在各国争取民族自由、抵抗外来侵略的斗争中起到了重要的作用,是世界各国国歌中影响力和使用率最高的国歌之一。</p><p class="ql-block">《马赛曲》自1795年正式成为法国国歌以来,其在众多的中外音乐作品中经常作为革命的象征、战斗的信号、胜利的欢庆和节日的奏乐出现。另外,只要有法国足球队参与的世界杯、欧洲杯或俱乐部杯比赛,便可以听到现场观众自发演唱的《马赛曲》。</p> <p class="ql-block">重要演出:</p><p class="ql-block">2021年8月8日 、2020年东京奥运会闭幕式 宇航员托马斯·佩斯凯和法国音乐家们 日本东京</p><p class="ql-block">2024年7月26日 (2024年)巴黎奥运会开幕式 圣·谢雷尔 法国巴黎。</p> <p class="ql-block">翻唱版本:</p><p class="ql-block">2003年11月1日 Chorale De Saint Cyr 《Saint Cyr》Corelia8</p><p class="ql-block">2006年1月1日 Serge Forté Trio </p><p class="ql-block">《La Bohème》 Ella Productions6</p><p class="ql-block">2007年9月3日 Isla St Clair 《Amazing Grace》 Highland Classics</p><p class="ql-block">2013年9月30日 Nino Ferrer 《Integrale 2013》 Barclay</p><p class="ql-block">2017年4月28日 Les stentors 《Ma patrie》 Universal Music Division Polydor France</p> <p class="ql-block">衍生作品:</p><p class="ql-block">①雕塑</p><p class="ql-block">1805年,拿破仑率领法国军队击败普鲁士、奥地利联军的入侵,他为了庆祝胜利下令兴建一座有纪念意义的“伟大的雕塑”,以迎接日后凯旋的法军将士。由于政治纷扰,凯旋门的这组雕塑历经30载于1836年完工,其被命名为《马赛曲》。雕塑《马赛曲》是法国浪漫派雕塑家弗朗索瓦·吕德的作品,表现了法国志愿军在1793年为抵抗普鲁士、奥地利联军入侵而出征的场面。雕塑②《马赛曲》歌曲</p><p class="ql-block">1871年,巴黎公社委员欧仁·鲍狄埃创作了《国际歌》的(原)法语歌词,但采用《马赛曲》的曲调进行演唱。1888年,法国工人党党员皮埃尔·狄盖特为该曲重新谱曲,使之成为后来人们耳熟能详的《国际歌》。</p><p class="ql-block">③管弦乐曲</p><p class="ql-block">1880年,彼得·伊里奇·柴可夫斯基创作的管弦乐曲《1812序曲》中引用了《马赛曲》的旋律片段,用于象征拿破仑的军队。</p> <p class="ql-block">视频/作者用竹笛无伴奏演绎《马赛曲》(习作)</p> <p class="ql-block">图片资料/致谢网络</p><p class="ql-block">视频/自制</p><p class="ql-block">音乐/本地《马赛曲》</p><p class="ql-block">2026.4.30日于安康</p>