第三次面对刺杀,川普很淡定【英语学习】

知春

<p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">死亡威胁对川普这种人是无效的,每次刺杀都会让他更坚定也更强大。邪恶的傻瓜们总是不明白这一点。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">Cole Allen, 31-year-old California teacher, ID’d as White House Correspondents’ Dinner shooter</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);">31岁的加州教师科尔·艾伦被确认为白宫记者晚宴枪击案凶手。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128);">By Joe Marino,Josh Christenson,Daniel Farr,Steven Nelson,Jared Downing and</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128);">Emily Goodin </b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128);">记者:乔·马里诺,乔什·克里斯滕森,丹尼尔·法尔,史蒂文·尼尔森,贾里德·唐宁和艾米莉·古丁</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128);">Published April 25, 2026, 11:01 p.m. ET</b></p> <p class="ql-block">WASHINGTON — The gunman who opened fire at the White House Correspondents’ Dinner on Saturday night has been identified as Cole Allen of Torrance, Calif. — with President Trump calling him a likely “lone wolf whack job” who “looked pretty evil.”</p><p class="ql-block">华盛顿——周六晚在白宫记者晚宴上开枪的枪手已被确认为来自加利福尼亚州托兰斯的科尔·艾伦——特朗普总统称他很可能是一个“独狼式疯子”,而且“看起来很邪恶”。</p><p class="ql-block">The 31-year-old, identified by federal law enforcement sources, was arrested after allegedly entering the Washington Hilton hotel and charging toward the ballroom where Trump and roughly 2,500 guests had assembled.</p><p class="ql-block">据联邦执法部门消息人士透露,这名 31 岁的男子被逮捕,据称他闯入华盛顿希尔顿酒店,冲向特朗普和大约 2500 名宾客聚集的宴会厅。</p><p class="ql-block">The gunfire broke out near the event’s indoor security screening area just after 8:30 p.m. — as salad was being served. The Secret Service rushed Trump out of the room as members of his cabinet ducked under tables before they too were evacuated.</p><p class="ql-block">晚上8点半刚过,枪声就发生在活动室内安检区附近——当时正在供应沙拉。特勤局人员迅速将特朗普护送出房间,他的内阁成员则躲到桌子底下,随后也被疏散。</p> <p class="ql-block">A LinkedIn profile matching his name and photo described him as a teacher at C2 Education, a tutoring and test prep company. C2 awarded him the “teacher of the month” in December 2024, according to social media posts.</p><p class="ql-block">领英上一个与他姓名和照片相符的个人资料显示,他是 C2 Education(一家辅导和考试培训公司)的一名教师。根据社交媒体上的帖子,C2 在 2024 年 12 月授予他“月度最佳教师”称号。</p><p class="ql-block">Allen graduated from the California Institute of Technology in 2017 with a Bachelor of Science in Mechanical Engineering, according to the LinkedIn profile.</p><p class="ql-block">根据 LinkedIn 个人资料显示,艾伦于 2017 年毕业于加州理工学院,获得机械工程理学学士学位。</p><p class="ql-block">A spokeswoman for Caltech told the New York Times that a person named Cole Allen had earned an undergraduate degree in 2017, but the school did not have any further information immediately available.</p><p class="ql-block">加州理工学院的一位女发言人告诉《纽约时报》 ,一位名叫科尔·艾伦的人在 2017 年获得了本科学位,但学校目前没有更多信息可供查阅。</p><p class="ql-block">Allen’s neighbor, who gave the name Jeff Smith, told The Post that “maybe he could be on the spectrum.”</p><p class="ql-block">艾伦的邻居杰夫·史密斯告诉《华盛顿邮报》,“他可能患有自闭症”。</p><p class="ql-block">Federal Election Commission records show he donated $25 to Kamala Harris’ presidential campaign in October 2024.</p><p class="ql-block">联邦选举委员会记录显示,他在 2024 年 10 月向卡马拉·哈里斯的总统竞选捐赠了 25 美元。</p> <p class="ql-block">Dramatic video posted on social media by Trump shows Allen opening fire and rushing toward the ballroom. A law enforcement officer was shot, with the bullet hitting his bulletproof vest.</p><p class="ql-block">特朗普在社交媒体上发布的一段视频显示,艾伦开枪后冲向宴会厅 。一名执法人员中弹,子弹击中了他的防弹背心。</p><p class="ql-block">“He was armed with a shotgun, a handgun and multiple knives as he ran into that checkpoint,” DC police chief Jeffrey Carroll said.</p><p class="ql-block">“他冲进检查站时,身上带着一把霰弹枪、一把手枪和多把刀,”华盛顿特区警察局长杰弗里·卡罗尔说。</p><p class="ql-block">“At this point it does appear he is a lone actor, a lone gunman,” Carroll said. “There does not appear to be any sort of danger to the public.”</p><p class="ql-block">卡罗尔说:“目前看来,他确实是单独作案,单独开枪。公众似乎没有面临任何危险。”</p> <p class="ql-block">Allen was being charged with using a firearm during a crime of violence and with assault of a federal officer, Jeanine Pirro, the US attorney for the District of Columbia, said Saturday.</p><p class="ql-block">美国哥伦比亚特区检察官珍妮·皮罗周六表示,艾伦被指控在暴力犯罪中使用枪支以及袭击联邦官员。</p><p class="ql-block">Agents with the Federal Bureau of Investigation (FBI) were later seen raiding his Torrance address.</p><p class="ql-block">后来有人看到联邦调查局 (FBI) 的特工突袭了他的托伦斯住所。</p><p class="ql-block">Trump hosted a press conference at the White House shortly after the incident, joined by first lady Melania Trump, who appeared on the verge of tears when her husband mentioned prior assassination attempts.</p><p class="ql-block">事件发生后不久,特朗普在白宫举行了新闻发布会,第一夫人梅拉尼娅·特朗普也出席了发布会。当特朗普提到之前的暗杀未遂事件时,梅拉尼娅似乎快要哭了。</p> <p class="ql-block">“There was a tremendous amount of love and coming together I watched,” the president said. “I was very, very impressed by that.”</p><p class="ql-block">总统说:“我看到了人们之间浓浓的爱意和团结互助,我对此印象非常深刻。”</p><p class="ql-block">Trump revealed that he heard the gunshots but was not immediately aware of the danger.</p><p class="ql-block">特朗普透露他听到了枪声,但当时并没有立即意识到危险。</p><p class="ql-block">“I heard a noise, and thought it was a tray going down,” he said. “We heard that noise, and it was either a tray or a bullet. I was hoping it was a tray.”</p><p class="ql-block">“我听到一声响,以为是托盘掉下来的声音,”他说。“我们都听到了那声响,要么是托盘掉下来的声音,要么是子弹掉下来的声音。我当时希望是托盘掉下来的声音。”</p><p class="ql-block">The president vowed to headline a new, rescheduled correspondents’ dinner within 30 days and to rework his prepared remarks, in which he said he had been prepared to rip into reporters.</p><p class="ql-block">总统承诺将在 30 天内出席重新安排的记者晚宴并发表讲话,他还表示将修改事先准备好的讲话稿,他原本打算在讲话中严厉批评记者。</p><p class="ql-block">Trump praised White House Correspondents’ Association president Weijia Jiang of CBS News, with whom he sat on stage, for her leadership, prompting the briefing room to erupt in applause.</p><p class="ql-block">特朗普赞扬了与他同台的哥伦比亚广播公司新闻部白宫记者协会主席姜伟佳的领导才能,这引起了新闻发布室里爆发出的掌声。</p> <p class="ql-block">“I fought like hell to stay,” Trump said. “They said, ‘Please, sir,’ because they didn’t know … there was a lot of action going on, and they didn’t know.”</p><p class="ql-block">“我拼命想留下来,”特朗普说。“他们说,‘先生,请您走吧’,因为他们不知道……当时情况很危急,他们一无所知。”</p><p class="ql-block">Trump said Allen “was fast — he was running full blast” and “charged from 50 yards away.”</p><p class="ql-block">特朗普说艾伦“速度很快——他全速奔跑”,并且“从50码外发起冲锋”。</p><p class="ql-block">The president said that he doesn’t believe the attack was linked to the ongoing US-Israeli war with Iran.</p><p class="ql-block">总统表示,他不认为这次袭击与正在进行的美国-以色列-伊朗战争有关。</p> <p class="ql-block">“It’s not going to deter me from winning the war in Iran. I don’t know if that had anything to do with it. I really don’t think so, based on what we know,” Trump said.</p><p class="ql-block">“这不会阻止我赢得伊朗战争。我不知道这是否与此有关。根据我们目前掌握的情况,我真的不这么认为,”特朗普说。</p><p class="ql-block">He also vowed to continue his hard-charging political style.</p><p class="ql-block">他还誓言将继续他强硬的政治风格。</p><p class="ql-block">“<b style="color:rgb(22, 126, 251);">A lot of other people, you know, you read stories when they become basket cases, to be honest with you. I’m not a basket case,” Trump said.</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">“说实话,你读到很多人精神崩溃的故事,但我可不是那种人,”特朗普说道。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">“I want to live because I want to make this country great. That’s why I want to live. When you’re impactful, they go after you.”</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">“我想活下去,因为我想让这个国家变得伟大。这就是我想活下去的原因。当你有影响力的时候,他们就会来找你麻烦。”</b></p><p class="ql-block">The president declined to answer a question about how weapons were smuggled inside the hotel.</p><p class="ql-block">总统拒绝回答有关武器如何走私进酒店的问题。</p> <p class="ql-block">Guests had to pass an outer security perimeter, where they were required to show either a ticket or an invitation to a pre-party. There was no screening for weapons except for immediately before the ballroom.</p><p class="ql-block">宾客必须通过外围安检,并出示门票或预热派对的邀请函。除进入宴会厅前外,没有进行武器检查。</p><p class="ql-block">A witness told The Post that the suspect appeared to emerge from a “makeshift room” near the entrance where bar carts were being stored and where “there was no security” at the time.</p><p class="ql-block">一名目击者告诉《邮报》,嫌疑人似乎是从入口附近的一个“临时房间”里出来的,当时那里存放着酒吧推车,而且“没有保安”。</p><p class="ql-block">“He was in that room […] he grabbed it out of a bag or something,” said witness Helen Mabus, a volunteer working the event, adding that the weapon “was long” and “didn’t look like a typical gun.”</p><p class="ql-block">“他当时就在那个房间里……他从包里或者什么东西里掏出了它,”目击者海伦·马布斯说道,她是该活动的志愿者,她还补充说,这件武器“很长”,而且“看起来不像一把普通的枪”。</p><p class="ql-block">Witnesses described a frantic scene inside the venue after between four and eight shots were fired.</p><p class="ql-block">目击者称,在开了四到八枪之后,场馆内一片混乱。</p><p class="ql-block">Attendees dove under tables as confusion spread when a phalanx of armed Secret Service agents thundered down the central aisle.</p><p class="ql-block">当一大群全副武装的特勤局特工沿着中央通道疾驰而来时,现场一片混乱,与会者纷纷躲到桌子底下。</p><p class="ql-block">Assistant Attorney General Harmeet Dhillon, who was sitting with the Washington Post, was stepped on by a Secret Service agent, a witness told The Post’s Miranda Device. Dhillon confirmed that she suffered a “facial bruise” during the mayhem.</p><p class="ql-block">据《华盛顿邮报》米兰达警告栏目报道,当时正与《华盛顿邮报》记者坐在一起的助理司法部长哈米特·迪伦被一名特勤局特工踩踏。迪伦证实,她在混乱中面部受伤。</p><p class="ql-block">An elderly man in attendance also appeared to be injured and limped out of the ballroom with assistance.</p><p class="ql-block">一位在场的年长男子似乎也受了伤,在他人搀扶下一瘸一拐地走出了宴会厅。</p><p class="ql-block">Treasury Secretary Scott Bessent, who was sitting with The Post about 40 feet from the president, said shortly afterward that “I was hoping the room hadn’t been breached.”</p><p class="ql-block">当时与《华盛顿邮报》记者坐在距离总统约 40 英尺的地方的财政部长斯科特·贝森特随后表示:“我当时希望房间没有被闯入。”</p> <p class="ql-block">“There were a lot of high-value targets in the room,” Bessent said. “The president and vice president were both up on stage.”</p><p class="ql-block">贝森特说:“房间里有很多高价值目标人物。总统和副总统都在台上。”</p><p class="ql-block">He also noted that the same hotel was “where Reagan got shot” in 1981 by John Hinckley Jr.</p><p class="ql-block">他还指出,1981 年里根总统正是在这家酒店被小约翰·欣克利枪杀的。</p><p class="ql-block">It was not clear in the immediate aftermath of the incident what had occurred.</p><p class="ql-block">事件发生后,一开始并不清楚究竟发生了什么。</p> <p class="ql-block">Trump praised law enforcement for acting quickly as he revealed what happened on social media.</p><p class="ql-block">特朗普在社交媒体上透露了事件经过,并赞扬了执法部门的迅速行动。</p><p class="ql-block">“Quite an evening in DC, Secret Service and Law Enforcement did a fantastic job. They acted quickly and bravely,” Trump wrote on Truth Social, where he posted a photo of the suspect.</p><p class="ql-block">“昨晚在华盛顿特区真是个难忘的夜晚,特勤局和执法部门做得非常出色。他们行动迅速而勇敢,”特朗普在 Truth Social 上写道,并发布了一张嫌疑人的照片。</p><p class="ql-block">“The shooter has been apprehended, and I have recommended that we ‘LET THE SHOW GO ON,’ but will entirely be guided by Law Enforcement,” he added.</p><p class="ql-block">“枪手已被抓获,我建议我们‘让演出继续进行’,但一切都将完全听从执法部门的指导,”他补充道。</p> <p class="ql-block">Weijia Jiang is CBS News’ senior White House correspondent based in Washington, D.C.</p><p class="ql-block">江魏佳是哥伦比亚广播公司新闻部驻华盛顿特区的资深白宫记者。</p><p class="ql-block">Jiang has covered the White House beat since 2017. She has also reported extensively on the increased violence against the AAPI community and the resulting policy changes. In 2023, Jiang won an Emmy award for her contributions to “CBS Mornings.”</p><p class="ql-block">自 2017 年以来,江一直负责白宫新闻报道。她还对亚裔美国人及太平洋岛民社区日益严重的暴力事件以及由此引发的政策变化进行了大量报道。2023 年,江凭借其在“CBS 晨间新闻”节目中的贡献荣获艾美奖。</p><p class="ql-block">Jiang joined CBS News in 2015 as a correspondent for Newspath, the Network’s 24-hour television newsgathering service for CBS stations and broadcasters around the world. Before coming to CBS News, Jiang was a general assignment reporter and fill-in anchor at WCBS-TV in New York. She also worked at WJZ-TV in Baltimore and WBOC-TV in Salisbury, Md. where she was honored with an Edward R. Murrow Award and an Associated Press Award for feature reporting.</p><p class="ql-block">江于 2015 年加入哥伦比亚广播公司新闻部,担任 Newspath 的记者。Newspath 是哥伦比亚广播公司面向全球各地电视台和广播机构提供的 24 小时电视新闻采集服务。加入哥伦比亚广播公司新闻部之前,江曾在纽约 WCBS-TV 电视台担任普通新闻记者和代班主播。她还曾在巴尔的摩 WJZ-TV 电视台和马里兰州索尔兹伯里 WBOC-TV 电视台工作,并荣获爱德华·R·默罗奖和美联社专题报道奖。</p><p class="ql-block">She discovered her passion for broadcasting at the age of 13 as a student reporter and anchor for Channel One News in Los Angeles.</p><p class="ql-block">她在 13 岁时担任洛杉矶第一频道新闻的学生记者和主播,由此发现了自己对广播的热情。</p><p class="ql-block">Jiang graduated from the College of William and Mary in 2005 with a bachelor’s degree in philosophy and a minor in chemistry, and from Syracuse University in 2006 with a master’s degree in broadcast journalism. In 2012 she was inducted into the prestigious Professional Gallery at the S.I. Newhouse School of Public Communications. She is an active member of the Asian American Journalists Association.</p><p class="ql-block">江女士于 2005 年毕业于威廉玛丽学院,获得哲学学士学位和化学辅修学位;2006 年毕业于雪城大学,获得广播新闻学硕士学位。2012 年,她入选 S.I.纽豪斯公共传播学院著名的专业名人堂。她是美国亚裔记者协会的活跃成员。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">She was born in Xiamen, China, and raised in West Virginia, where she immigrated with her parents when she was 2 years old. She currently resides in Washington, D.C. with her husband and their daughter and son.</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251);">她出生于中国厦门,两岁时随父母移民到美国西弗吉尼亚州,并在那里长大。目前,她与丈夫、女儿和儿子居住在华盛顿特区。</b></p> <p class="ql-block">Weijia Jiang (Chinese: 姜伟嘉; pinyin: Jiāng Wěijiā; born June 6, 1983) is a Chinese-born American television journalist and reporter.[1] She is based in Washington, D.C., and has served as the Senior White House Correspondent for CBS News since July 2018.[2] Jiang has also served as the president of the White House Correspondents' Association since 2026.</p><p class="ql-block">姜伟嘉 ( 英文名 : Weijia Jiang ,1983 年 6 月 6 日出生)是一位美籍华裔电视记者。 [ 1 ] 她常驻华盛顿特区 ,自 2018 年 7 月起担任哥伦比亚广播公司(CBS) 白宫高级记者 。 [ 2 ] 姜伟嘉自 2026 年起担任白宫记者协会主席</p><p class="ql-block">As a White House Correspondent during the Trump administration, Jiang had several high-profile clashes with then-President Trump. During one such instance, Trump ended a press conference when she pushed back on his refusal to answer a question.[33][34][35]</p><p class="ql-block">在特朗普执政期间担任白宫记者期间,江与时任总统特朗普发生过多次引人注目的冲突。其中一次,当她反驳特朗普拒绝回答问题时,特朗普终止了新闻发布会。</p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">During a press conference on May 11, 2020, CBS News White House Correspondent Weijia Jiang asked in reference to Coronavirus testing, "Why is this a global competition to you if every day Americans are still losing their lives?", Trump replied "They're losing their lives everywhere in the world. And maybe that's a question you should ask China. Don't ask me, ask China that question, OK?"</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">2020 年 5 月 11 日,在一次新闻发布会上,哥伦比亚广播公司新闻白宫记者魏嘉(音译)就新冠病毒检测问题问道:“如果每天都有美国人失去生命,为什么你认为这是一场全球竞赛?”特朗普回答说:“世界各地都有人失去生命。也许你应该去问中国这个问题。别问我,去问中国,好吗?” </b></p><p class="ql-block">On March 17, 2018, Jiang married Travis Luther Lowe, an executive at Yelp and a donor to Democratic Party candidates and causes,[42] in Palm Springs, California. Civil rights activist Jim Obergefell led the ceremony, which also featured a Chinese tea ceremony. Jiang and Lowe had met in college, where they co-hosted a weekly campus television show.[8] In January 2019, she gave birth to their daughter.[43]</p><p class="ql-block">2018 年 3 月 17 日,江与 Yelp 高管、<b>民主党候选人</b>及相关事业的捐助者特拉维斯·卢瑟·洛在加利福尼亚州棕榈泉举行婚礼。 <b>民权活动家吉姆·奥伯格费尔</b>主持了婚礼,仪式中还举行了中国茶道 。江和洛在大学相识,当时他们共同主持一档每周播出的校园电视节目。 2019 年 1 月,江生下了他们的女儿。 </p>