邵公谏厉王弭谤(《国语》)

朱常温

<p class="ql-block">江珊:梦里水乡</p> <p class="ql-block">邵公谏厉王弭谤(《国语》)</p><p class="ql-block">一、题解</p><p class="ql-block">我国古代历史家在记述历史事件时,有尚实录、寓褒贬的优良传统。他们往往忠于历史真实,并从那些孤立甚至偶然的事件中,去挖掘带有普遍性、规律性的东西,以供后代统治者借鉴。《国语》中的这篇文章记载了周厉王被逐的全过程:周厉王执政时,残暴无道,遭到百姓的谴责,然而他非但不思改弦易辙,反而采取高压手段堵塞舆论批评,最终被忍无可忍的百姓放逐。文章核心传递出“防民之口,甚于防川”的深刻真理——若统治者滥施暴政、堵塞言路,终将自食恶果。全篇文字简洁凝练,叙述条理清晰,逻辑严密,说理极具说服力,是《国语》中记言说理的经典篇章,也成为后世警示统治者重视民意、开放言路的重要范本。</p><p class="ql-block">二、原文</p><p class="ql-block">厉王虐,国人谤王。邵公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。</p><p class="ql-block">王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”邵公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。</p><p class="ql-block">民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”</p><p class="ql-block">王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。</p><p class="ql-block">——选自上海古籍出版社标点本《国语》</p><p class="ql-block">三、白话文翻译</p><p class="ql-block">周厉王残暴无道,国都里的百姓纷纷指责他的过失。邵公(邵穆公)向厉王进谏说:“老百姓已经不堪忍受您暴虐的政令了!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视那些指责自己的人。只要巫者把指责者的名字报告上来,厉王就立刻把那个人杀掉。从此以后,国都里的百姓再也不敢随便说话,在路上相遇时,只能用眼神互相示意,以此表达内心的愤恨与不满。</p><p class="ql-block">厉王对此十分得意,告诉邵公说:“我能制止百姓的指责了,他们再也不敢吭声了。”邵公回答说:“您这只是堵住了百姓的嘴,并不是真正平息了指责啊。防范百姓的嘴,比防备河水泛滥还要困难。河道如果被堵塞,一旦决口泛滥,伤害的人一定很多;百姓的言论被堵塞,后果也是一样的。因此,治水的人要疏通河道,让水顺畅流淌;治理百姓的人要疏导百姓的言论,让他们敢于说出自己的想法。</p><p class="ql-block">所以,天子处理朝政时,要让三公九卿以及各级官吏进献讽喻朝政的诗篇,让乐官进献反映民间疾苦的乐曲,让史官进献有借鉴意义的史籍,让少师诵读规劝君主的箴言,让没有眼珠的盲人(瞍)吟咏诗篇,让有眼珠的盲人(矇)诵读讽谏的话语,让掌管营建制造的百工纷纷进谏,让平民百姓把自己的意见辗转传达给天子,让身边的近臣尽力规劝,让君主的内外亲属弥补君主的过失、察明君主的是非,让乐官和史官用歌曲、史籍进行教诲,让年长的师傅对这些意见加以整理修饰,然后由天子斟酌取舍、付诸实施。这样一来,国家的政事才能顺利推行,而不违背情理。</p><p class="ql-block">老百姓有嘴巴,就好像大地有高山河流一样,国家的财物、用度都是从这里产生的;又好像高原和低湿之地有平坦肥沃的良田一样,人们的衣食都是从这里出产的。百姓用嘴巴发表言论,国家政事的成败得失就能表露出来。推行百姓认为好的政策,防备百姓认为失误的政策,这就是使国家财物、衣食日益丰盛的方法啊。百姓在心里思考,然后用嘴巴表达出来,君主认为可行就照着去做,怎么能堵塞呢?如果硬是堵住百姓的嘴,那您能统治多久呢?”</p><p class="ql-block">周厉王没有听从邵公的劝谏,于是国都里的百姓再也不敢公开发表言论指责他。过了三年,百姓终于忍无可忍,把厉王放逐到了彘地。</p><p class="ql-block">四、文章赏析</p><p class="ql-block">《邵公谏厉王弭谤》选自《国语·周语上》,是《国语》中最具代表性的记言说理篇章之一。文章以周厉王“虐民—弭谤—被逐”的历史事件为线索,通过邵公与厉王的对话,深刻阐述了“防民之口,甚于防川”的核心观点,揭露了暴君施暴政、堵言路的愚蠢与危害,彰显了重视民意、开放言路的重要性,兼具历史价值、文学价值与思想价值,对后世统治者的治国理念产生了深远影响。</p><p class="ql-block">本文的叙事脉络简洁清晰,以“厉王虐民”为开端,“国人谤王”为触发点,“邵公劝谏”为核心,“厉王拒谏”为转折,“国人逐王”为结局,层层推进、环环相扣,情节紧凑却意蕴深远。开篇仅用“厉王虐,国人谤王”六个字,便精准勾勒出周厉王的残暴与百姓的不满,为后续的冲突埋下伏笔。邵公的劝谏是全文的灵魂,他没有直接指责厉王的过错,而是采用“比喻说理”的方式,将抽象的“言路”与具体的“江河”联系起来,让深刻的道理变得通俗易懂、极具说服力。</p><p class="ql-block">邵公的劝谏辞,堪称古代说理文的典范,逻辑严密、层次分明,既体现了他的政治远见,也展现了他的语言智慧。他首先点破厉王“弭谤”的本质——“是障之也”,明确指出堵塞言路并非真正平息指责,而是一种自欺欺人的做法。接着,他提出核心比喻“防民之口,甚于防川”,将“民口”比作“江河”,“弭谤”比作“壅川”,深刻揭示了堵塞言路的危害:江河堵塞会决口伤人,民口堵塞会引发民怨,最终危及统治。这种比喻并非凭空而来,而是贴合百姓的生活认知,让厉王能够直观感受到其中的道理,也让读者能够快速理解言路畅通的重要性。</p><p class="ql-block">在提出核心观点后,邵公进一步展开论述,从“治水”延伸到“治民”,提出“为川者决之使导,为民者宣之使言”的治国理念——治水要疏通,治民要导言。为了让这一理念更具说服力,他详细列举了天子听政时“广开言路”的具体做法:从公卿列士献诗、瞽献曲,到史献书、师箴,再到庶人传语、近臣尽规,形成了一套完整的民意反馈体系。这套体系表明,古代贤明的君主,从来不是独断专行,而是善于倾听各方声音,经过多方斟酌后再推行政事,这样才能“事行而不悖”。邵公的这番论述,不仅批判了厉王的暴政,更给出了“治民”的正确方法,体现了他的政治远见与治国智慧。</p><p class="ql-block">随后,邵公再次运用比喻,将“民口”比作“山川”“原隰衍沃”,进一步阐述了百姓言论的价值:百姓的言论不仅是民意的体现,更是国家财富、衣食的来源——“民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生”。他强调,百姓的言论能够反映政事的成败得失,“口之宣言也,善败于是乎兴”,推行善政、防备败政,才能让国家富足、百姓安乐。最后,他反问厉王“夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”,语气恳切却态度坚定,既表达了对厉王的劝谏,也暗含了对国家命运的担忧。</p><p class="ql-block">从人物塑造来看,本文通过简洁的叙事与对话,将邵公、周厉王两个人物刻画得鲜活立体、对比鲜明。邵公是本文的核心正面人物,他忠诚正直、有勇有谋,兼具政治远见与语言智慧。面对厉王的残暴与固执,他没有明哲保身,而是挺身而出、直言劝谏;在劝谏时,他不卑不亢、循循善诱,用比喻说理的方式,既照顾到厉王的君主尊严,又清晰传递出自己的观点,展现了一位贤臣的担当与智慧。</p><p class="ql-block">周厉王则是本文的反面人物,他残暴无道、刚愎自用、贪图权势、闭目塞听。他无视百姓的疾苦,施行暴政,遭到百姓指责后,不仅不思悔改,反而用“杀谤者”的高压手段堵塞言路;他对邵公的恳切劝谏置若罔闻,甚至为自己“弭谤”成功而沾沾自喜,最终因失去民心而被百姓放逐。厉王的悲剧,并非偶然,而是他自身残暴、短视的必然结果,也印证了“失民心者失天下”的深刻道理。</p><p class="ql-block">从文学艺术来看,本文充分体现了《国语》“记言为主、叙事为辅”的特点,语言简洁凝练、朴实无华,却极具表现力与说服力。邵公的劝谏辞,多用比喻、排比,句式整齐、节奏鲜明,既增强了文章的气势,也让道理更加深入浅出。例如“防民之口,甚于防川”一句,简洁有力、形象生动,成为千古名句,被后世广泛引用,警示着历代统治者重视民意、开放言路。此外,文章的叙事简洁紧凑,没有多余的铺陈,却能完整呈现厉王被逐的全过程,通过人物的对话与行为,展现人物的性格与事件的本质,让读者在阅读过程中,既能感受到历史的厚重,也能体会到文章的思想力量。</p><p class="ql-block">从思想内涵来看,《邵公谏厉王弭谤》蕴含着丰富的治国智慧与深刻的人生哲理,具有永恒的现实意义。其一,它彰显了“重视民意、开放言路”的治国理念——百姓是国家的根基,民意是国家治理的重要依据,只有广开言路、倾听百姓的声音,才能推行善政、巩固统治;若堵塞言路、无视民意,终将失去民心、走向灭亡。其二,它警示了“刚愎自用、滥施暴政”的危害——厉王的悲剧告诉我们,权力是人民赋予的,统治者不能滥用权力、为所欲为,否则终将自食恶果。其三,它体现了“劝谏的艺术”——邵公的劝谏,没有直接指责,而是循循善诱、以理服人,这种劝谏方式,不仅能够让对方更容易接受,也体现了沟通的智慧,对后世的人际交往、职场沟通也具有重要的借鉴意义。</p><p class="ql-block">此外,文章还蕴含着“防患于未然”“顺应规律”的道理。邵公将“弭谤”比作“壅川”,告诉我们,任何事物都有其发展规律,治水要顺应水的规律,治民要顺应民的意愿,不能违背规律、强行压制;否则,看似暂时解决了问题,实则会积累更大的矛盾,最终引发不可收拾的后果。这种“顺应规律、疏堵结合”的理念,不仅适用于治国,也适用于生活、工作中的各种问题。</p><p class="ql-block">作为《国语》的经典篇章,《邵公谏厉王弭谤》不仅记录了一段重要的历史事件,更传递了深刻的治国智慧与思想理念。它告诉我们,“民心向背”是决定统治成败的关键,开放言路、重视民意,是统治者的立身之本、治国之基。千百年来,这篇文章一直被历代统治者奉为警示范本,也被后世文人学者广泛研读,其蕴含的思想智慧,至今依然具有重要的现实意义,值得我们反复阅读、深入品味。</p> <p class="ql-block">五、原文对照·重点词句解释</p><p class="ql-block">厉王虐,国人谤王</p><p class="ql-block">厉王:周夷王之子,名胡,在位三十七年(前878—前842),残暴无道,最终被百姓放逐;虐:残暴、暴虐;国人:居住在国都里的人,此处指平民百姓;谤:指责、批评(过失)。</p><p class="ql-block">邵公告曰:“民不堪命矣!”</p><p class="ql-block">邵公:名虎,周王朝卿士,谥穆公,又称邵穆公,忠诚有远见;告:进谏、告诉;民:百姓;不堪命:不堪忍受(厉王的)政令;堪:忍受;命:指厉王苛虐的政令。</p><p class="ql-block">王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之</p><p class="ql-block">怒:发怒、生气;得:找到、得到;卫巫:卫国的巫者;巫:以装神弄鬼为职业的人,此处被厉王派去监视谤者;使:派、派遣;监:监视;谤者:指责厉王的人;以告:把(谤者的名字)报告(给厉王);以:介词,把;则:就、便;杀之:杀掉谤者;之:代词,代指谤者。</p><p class="ql-block">国人莫敢言,道路以目</p><p class="ql-block">莫敢言:没有谁敢说话;莫:没有谁;道路以目:在路上相遇,只能用眼神示意;以:用、凭借;目:名词作动词,用眼神示意。</p><p class="ql-block">王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”</p><p class="ql-block">喜:高兴、得意;吾:我,厉王自称;弭谤:消除指责、制止批评;弭:消除、制止;乃:于是、就,此处指“(百姓)于是就”。</p><p class="ql-block">邵公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。”</p><p class="ql-block">是:这、这种做法;障:堵塞、阻隔;之:代词,代指百姓的言论;防:防范、防备;民之口:百姓的嘴巴,此处指百姓的言论;甚于:比……更(严重);川:江河、河流。</p><p class="ql-block">川壅而溃,伤人必多,民亦如之</p><p class="ql-block">川壅而溃:河道被堵塞而决口泛滥;壅:堵塞;溃:决口、泛滥;伤:伤害;必:一定;民亦如之:百姓的言论被堵塞,后果也和这一样;亦:也;如:像;之:代词,代指“川壅而溃,伤人必多”的情况。</p><p class="ql-block">是故为川者决之使导,为民者宣之使言</p><p class="ql-block">是故:因此、因而;为川者:治水的人;为:治理;决之使导:疏通河道,让水顺畅流淌;决:疏通、打开;之:代词,代指河道;使:让、使;导:疏导、顺畅流淌;为民者:治理百姓的人;宣之使言:疏导百姓的言论,让他们敢于说话;宣:疏导、放开。</p><p class="ql-block">故天子听政,使公卿至于列士献诗</p><p class="ql-block">故:所以、因此;天子:古代帝王的称谓;听政:处理朝政、执政;使:让、派;公卿:指执政大臣,古代有三公九卿之称,地位尊贵;至于:到、直到;列士:古代官员有上士、中士、下士之分,统称列士,位在大夫之下;献诗:进献讽喻朝政的诗篇(多为劝诫君主、反映民情之作)。</p><p class="ql-block">瞽献曲,史献书</p><p class="ql-block">瞽:盲人,古代乐官多由盲人担任,故此处指乐官;献曲:进献反映民间疾苦、讽喻朝政的民间乐曲;史:史官,负责记载历史、掌管史籍;献书:进献有借鉴意义的史籍(供君主参考,吸取历史教训)。</p><p class="ql-block">师箴,瞍赋,矇诵</p><p class="ql-block">师:少师,乐官之一,地位低于瞽;箴:一种具有规戒性的文辞,此处作动词,诵读箴言;瞍:没有眼珠的盲人,此处指乐官;赋:有节奏地吟咏(诗篇);矇:有眼珠的盲人,此处指乐官;诵:诵读(讽谏的话语或诗篇)。</p><p class="ql-block">百工谏,庶人传语</p><p class="ql-block">百工:周朝官职名,指掌管营建制造事务的官员;谏:进谏、规劝(君主);庶人:平民百姓;传语:把自己的意见辗转传达给君主(平民无权直接进谏,故通过他人转达)。</p><p class="ql-block">近臣尽规,亲戚补察</p><p class="ql-block">近臣:君主身边的大臣;尽规:尽力规劝、尽到规劝的职责;尽:尽力、全部;规:规劝;亲戚:指君主的内外亲属(如宗室、外戚);补察:弥补君主的过失,察明君主的是非;补:弥补、补救;察:察明、分辨。</p><p class="ql-block">瞽、史教诲,耆、艾修之</p><p class="ql-block">瞽、史:指乐官和史官;教诲:用歌曲、史籍对君主进行教导、劝诫;耆、艾:年六十叫耆,年五十叫艾,此处指年长的师傅、贤臣;修之:对各方的意见加以整理、修饰(使更完善、更合理);修:整理、修饰。</p><p class="ql-block">而后王斟酌焉,是以事行而不悖</p><p class="ql-block">而后:这样之后;王:君主、天子;斟酌焉:对(各方意见)加以斟酌取舍;斟酌:考虑、权衡、取舍;焉:语气助词,无实义;是以:因此、因而;事行:政事推行、实施;而:连词,表承接,就;不悖:不违背情理、不违背正道;悖:违背、错乱。</p><p class="ql-block">民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出</p><p class="ql-block">民之有口:百姓有嘴巴;之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实义;犹:就像、好比;土:大地、土地;山川:高山和河流;财用:财物、用度;于是乎出:从这里产生;于是乎:从这里、由此;出:产生、出产。</p><p class="ql-block">犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生</p><p class="ql-block">其:代词,代指大地;原隰:平原和低湿之地;原:平原;隰:低湿的地方;衍沃:指平坦肥沃的良田;衍:高平肥沃的土地;沃:低平肥沃的土地;衣食:衣服和粮食;于是乎生:从这里产生、出产。</p><p class="ql-block">口之宣言也,善败于是乎兴</p><p class="ql-block">口之宣言:百姓用嘴巴发表言论;宣言:发表言论;善败:指政事的成败、得失;善:好的、正确的(政策);败:坏的、失误的(政策);于是乎兴:从这里表露出来、显现出来;兴:兴起、表露。</p><p class="ql-block">行善而备败,其所以阜财用衣食者也</p><p class="ql-block">行善:推行百姓认为好的、正确的政策;而:连词,表并列,并且;备败:防备百姓认为坏的、失误的政策;备:防备、防范;其:代词,代指“行善而备败”这种做法;所以:……的方法、……的原因;阜:使……丰盛、增加;财用衣食:财物、用度、衣服、粮食;者也:句末语气词,表判断。</p><p class="ql-block">夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?</p><p class="ql-block">夫:句首发语词,无实义;虑之于心:在心里思考(政事、得失);虑:思考、考虑;之:代词,代指相关事情;而:连词,表承接,然后;宣之于口:用嘴巴表达出来;宣:表达、说出;于:介词,用;成而行之:(君主)认为可行就照着去做;成:认为可行、认可;行之:推行它(指百姓的意见);胡可壅也:怎么能堵塞呢?胡:怎么、哪里;可:能、可以;壅:堵塞。</p><p class="ql-block">若壅其口,其与能几何?</p><p class="ql-block">若:如果、假如;其口:百姓的嘴巴,此处指百姓的言论;其:代词,代指百姓;与:语助词,无实义(一说为“偕从”之意,指百姓跟从君主的人,亦可通);能几何:能(统治)多久呢;几何:多少(时间)。</p><p class="ql-block">王不听,于是国人莫敢出言</p><p class="ql-block">不听:没有听从(邵公的劝谏);于是:在这时、于是;国人:国都里的百姓(“国”下原无“人”字,据别本补);莫敢出言:没有谁敢公开发表言论(指责厉王)。</p><p class="ql-block">三年,乃流王于彘</p><p class="ql-block">三年:指厉王拒谏后过了三年(周厉王于公元前842年被放逐,据此邵公谏厉王事当在公元前845年);乃:于是、就;流:放逐、流放(古代一种刑罚,将罪犯驱逐到偏远之地);王:指周厉王;于:到、去;彘:地名,在今山西霍县东北。</p>