这铃声不催人,只伴人

Chi You tus ntxh

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 这铃声不催人,只伴人</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> </b><b style="font-size:15px;">文/</b>Chi You tus ntxhais</p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">天气转暖,瑞士邻居又把他们家几十头牛放出来了。清晨六点,第一声清越的牛铃便从山坳里浮上来,像一滴水落进静潭,漾开整座山谷的醒意;入夜后,铃声又随晚风缓缓沉降,叮——叮——,一声比一声轻,仿佛怕惊扰了月光铺在草尖上的薄霜。我枕着这声音入睡,也枕着它醒来,日子便在这金属与青草的节奏里,不紧不慢地翻页。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">山下的草场渐渐丰茂,牛群散开,像被风轻轻吹散的墨点。远远望去,几头棕白相间的牛低着头,在坡上缓缓移动,铃铛声时断时续,有时被风卷走,有时又忽然清晰。在老家云南的时候,牛群里不是所有牛都戴铃,只有领头的母牛颈下悬着一只铜铃,它走,整群便走;它停,整群便停。领头母牛铃声不是装饰,是语言,是秩序,是山野间一种不用翻译的晨昏报时。而瑞士邻居的牛群们和老家云南的牛群不一样,他们每头牛都挂着牛铃铛,叮叮当当,当当叮叮……杂乱无序,无任何的秩序可言。瑞士德语区的人不是都很有条不紊的吗?为什么农场主却允许他们的牛群这样杂乱无章呢?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我常坐在我们家的露台上喝咖啡,看它们吃草。它们吃得很慢,反刍时眼皮半垂,神情近乎虔诚。偶尔抬头,睫毛上还沾着露水,目光温厚,不躲也不迎,只是静静与你对上一瞬,又垂首继续咀嚼——仿佛在提醒:人急,草不急;人赶,春不赶。而那铃声,就在这咀嚼的间隙里,轻轻晃着,晃着,晃成了我日子里最安稳的节拍器。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">夜里躺下,窗子半开着,山风带着凉意与微腥的草香溜进来。铃声比白天更分明,也更柔软,像被夜色滤过一遍。有时是单音,有时是两三声叠在一起,叮、叮、叮——仿佛牛群在梦里也排着队,慢慢踱过月光铺就的银路。我闭眼听着,竟分不清是铃在响,还是山在呼吸,抑或只是时间本身,在这阿尔卑斯山麓的褶皱里,轻轻摇晃。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">原来所谓“乡愁”,未必是回不去的故土,也可能是某一种声音——它不喧哗,不索取,只是年复一年,在你枕畔来去,把四季谱成同一支调子。而我不过是个偶然住进这支调子里的人,有幸被牛铃声哄睡,又被它轻轻唤起,在春草初生、牛羊散漫的寻常日子里,领受一种古老而温柔的节律。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">这铃声不催人,只伴人;不宣告什么,只存在本身,就是答案。</b></p>