《中庸》(第30-31)

自在的梨子

<p class="ql-block">第三十章</p><p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block">仲尼祖述尧舜,宪章文武。上律天时,下袭水土。</p><p class="ql-block">辟如天地之无不持载,无不覆帱。辟如四时之错行,如日月之代明。</p><p class="ql-block">万物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化。此天地之所以为大也。</p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">孔子继承并传述尧舜之道,效法文王、武王的典章制度;上遵循天时运行规律,下契合水土自然之理。</p><p class="ql-block">他的德行如同天地,无所不承载、无所不覆盖;又像四季交错运行、日月交替照耀。</p><p class="ql-block">万物共同生长而不相妨害,大道并行而不相冲突。小德如江河川流不息,大德敦厚化育万物——这就是天地之所以伟大的原因。</p><p class="ql-block">第三十一章</p><p class="ql-block">原文</p><p class="ql-block">唯天下至圣,为能聪明睿知,足以有临也;宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正,足以有敬也;文理密察,足以有别也。</p><p class="ql-block">溥博渊泉,而时出之。溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说。</p><p class="ql-block">是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊。舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队,凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天。</p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">唯有天下最圣明的人,才能具备:聪明睿智,足以居上临民;宽厚温和,足以包容万物;奋发刚毅,足以执守正道;庄重中正,足以令人敬畏;条理缜密,足以明辨是非。</p><p class="ql-block">他的德行广博如天、深厚如渊,且时时显现。百姓见其仪容无不敬重,听其言语无不信服,观其行为无不喜悦。</p><p class="ql-block">因此他的声名传遍中原,远播四方。凡舟车可至、人力可达,天覆地载、日月所照、霜露所降之处,一切有血气的生灵,无不尊敬亲近他,所以说他的德行可与天相配。</p><p class="ql-block"><br></p>