(一)《诸上座帖》 1 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">诸上座为复只要弄唇嘴?为复别有所图?恐伊执著?且执著甚么?为复执著理?执著事?执著色?执著空?若是理,理且作么生执?若是事,事且作么生执?</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">各位长老,你们是真正在参究佛法,还是只是口头说说、装样子?我担心你们陷入执着——执着于道理、事务、色相,还是空无?若说执着“理”,“理”又如何能被执着?若说执着“事”,“事”又如何能被执着?</span></p><p class="ql-block"></p> 2 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;">著色、著空亦然。山僧所以寻尝向诸上座道,十方诸佛、十方善知识时尝垂手,诸上座时尝接手。</b><b style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:20px;">(以下点去十六字)</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文</span><span style="font-size:15px;">:执着“色”或“空”,也是如此。我常对你们说:十方诸佛、十方善知识时时在垂手(引导),你们也时时在接手(接受)。</span></p><p class="ql-block"></p> 3 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">释文</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;">:十方诸佛、诸善知识垂手处,合委悉也。甚么处是诸上座接手处?还有会处,会取好;莫未会得莫道,总是都来圆取。诸上座傍家</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文:</span><span style="font-size:15px; color:rgb(25, 25, 25);">诸佛与善知识处处接引众生,你们在哪里真正接住了这慈悲与智慧?</span><span style="font-size:15px;">可有领会?莫要还没明白,就以为全都懂了,囫囵吞枣。你们这些在外参学的人</span></p><p class="ql-block"></p> 4 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;">行脚,也须审谛著些子精神,莫只藉少智慧,过却时光,山僧在众见此多矣。古圣所见诸境,唯见自心。祖师</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">的人,也须打起精神,莫要只凭一点小聪明,白白浪费光阴。我曾在僧众中见过太多这样的人了。古圣所见的一切境界,不过是见自本心。祖师</span></p><p class="ql-block"></p> 5 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">道,不是风动、幡动,风动幡动者心动。但且恁么会好?别无亲于亲处也。僧问:如何是不生灭底心?向伊道:那个是生灭</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">说:不是风在动,也不是幡在动,是你们的心在动。你们且这样领会如何?除此之外,再无更亲近的途径了。有僧人问:“什么是不生不灭的心?”我告诉他:“哪个是生灭</span></p><p class="ql-block"></p> 6 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">底心?僧云:争奈学人不见。向伊道:汝若不见,不生不灭底也不是。又问:承教有言,佛以一音演说法,众生随类各得解。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文</span><span style="font-size:15px;">:的心?”僧人说:“但我就是看不见。”我告诉他:“你若看不见,那不生不灭的心也不是你所理解的那个。”又有人问:“经上说,佛用一种声音说法,众生依各自根器理解。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span></p> 7 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">学人如何解?向伊道:汝甚解。前问已是不会古人语也,因甚,却向伊道:汝甚解?何处是伊解处?莫是于伊分中便点</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">学人该如何理解?我说:你连前面的问题都没懂,还谈什么‘随类各解’?我该如何理解?”我告诉他:“你刚才那个问题,就已经是不懂古人的话了!为什么?我告诉你‘你很懂’,那你的‘懂’在哪里?是我在你分上直接点破你?</span></p><p class="ql-block"></p> 8 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;">与伊?莫是为伊不会问,却反射伊么?决定非此道理,慎莫错会。除此两会,别又如何商量?诸上座若会得此语也,即会得诸圣揔持</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">还是因为你不会问,我才反过来反问你?绝不是这个道理!千万不要误解了佛法真意。”除了这两种情况,还能怎么商量?各位长老,若能领会这话,也就领会了诸圣总持门。</span></p><p class="ql-block"></p> 9 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">门。且作么生会?若会得一音演说,不会得随类各解,恁么道莫是有过无过?说么莫错会好,既不恁么会说一音演说,</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">但,要如何领会?如果只懂佛说一音,却不懂众生各得其解,那就不是真懂;别错会了意思。真正领会了“一音演说</span></p><p class="ql-block"></p> 10 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;">随类得解?有个下落,始得。每日空上来下去,又不当得人事,且究道眼始得。古人道:一切声是佛声,一切色是佛色。何不且恁么会取?</b><b style="font-size:20px;"> </b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">随类得解”,才算是有了着落。每天虚度光阴,不办真实大事,不如好好参究“道眼” (觉悟之眼)。古人说:一切声音皆是佛声,一切色相皆是佛色,为何不这样去体悟?</span></p><p class="ql-block"></p> 11 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">此是大丈夫出生死事,不可草草便会。拍盲小鬼子往往见便下口,如瞎驴吃草样。故草此</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">这是了脱生死的大事,岂能轻率应付?那些盲目的小鬼,往往一见就乱下定论,像瞎驴吃草一样,胡乱吞咽。因此,我写下</span></p><p class="ql-block"></p> 12 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;">一篇,遗吾友李任道。明窗净几,它日亲见古人,乃是相见时节。山谷老人书。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187);"></span><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文:</span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:15px;">这篇,留给</span><span style="font-size:15px;">我的朋友李任道。待你明窗净几之时,若能亲见古人,那才是真正的相见时节。——山谷老人书。</span></p><p class="ql-block"></p> (二)《松风阁诗帖》 13 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">依山筑阁见平川。夜阑箕斗插屋椽。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">我来名之意适然。老松魁梧数百年。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">斧斤所赦令参天。风鸣媧皇五十弦。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">洗耳不须菩萨泉。嘉二三子甚好贤。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(237, 35, 8);">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">靠着樊山筑起高阁俯瞰平川,夜深时分箕宿斗宿好像插入屋椽,我来给这阁取名含意适然。老松树高大已生长了几百年,被刀斧赦免它们如今高参天。风过松林弹奏出女娲瑟上的五十弦,洗耳不须来到菩萨泉。夸赞你们几位很好贤,</span></p><p class="ql-block"></p> 14 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">力贫买酒醉此筵。夜雨鸣廊到晓悬。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">相看不归卧僧毡。泉枯石燥復潺湲。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">山川光暉为我妍。野僧旱饥不能饘。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">晓见寒溪有炊烟。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">财力不充还买酒共醉此筵。夜雨在走廊作响天亮还挂在檐前,相看不回躺卧在僧毡。泉枯石燥雨后又见溪流潺没,山川光辉为我媚妍。野寺僧人因为天旱连稀饭都不能撒,清早看见塞溪上升起了炊烟。</span></p><p class="ql-block"></p> 15 <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">东坡道人已沉泉。张侯何时到眼前。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">钓臺惊涛可昼眠。怡亭看篆蛟龙缠。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">安得此身脱拘挛。舟载诸友长周旋。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">东坡道人已沉埋在黄泉,张侯不知何时来到我眼前。钓台的惊涛可白天眠,怡亭的篆书如蛟龙缠。怎能使此身摆脱尘俗的束缚,小船载着诸位友人长周旋。</span></p><p class="ql-block"></p> (三)《砥柱铭》 16 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:18px;">维十有一年,皇帝御天下之十二载也。道被域中,威加海外;六合、同轨,八荒有截;功成名定,时和岁阜。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">这是皇帝统治天下的第21年。皇帝的威势遍及境内,影响力扩展到海外;六合之间和谐共处,八方之内有了秩序;功业完成,名声稳固,时代和岁月充满了丰富和和谐。</span></p><p class="ql-block"></p> 17 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">越二月,东巡狩至于洛邑,肆觐礼毕,玉銮旋轸;度崤函之险,践分陕之地;缅惟列圣,降望大河;</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">在越年二月,皇帝进行了东巡狩,到达了洛邑,完成了各种觐见和礼仪,然后在玉銮车的陪同下返回。在途中,皇帝克服了崤函之险,到达了分陕之地,向列祖列圣祈求庇佑,然后降临到大河边。</span></p><p class="ql-block"></p> 18 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">砥柱之峰桀立,大禹之庙斯在;冕弁端委,远契刘子;禹无闲然,玄符仲尼之叹,皇情乃睠,载怀仰止。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">译文:</span><span style="font-size:15px; color:rgb(25, 25, 25);">高山如砥柱耸立,大禹的庙宇就在那里;冠冕整齐,端庄而庄重,远远地效法了刘备;禹没有闲暇,玄符和孔子都为此叹息,皇帝的情怀才得以安宁,心怀敬仰,停止了前行。</span></p><p class="ql-block"></p> 19 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">爰命有司勒铭兹石祝之,其词曰:大哉伯禹!水土是职;挂冠莫顾,过门不息;让德夔龙,推功益稷;</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">于是命令有司在这块石头上刻下祝辞,其内容如下:伟大的伯禹啊!水土是你的职责;挂上冠冕,不要顾虑,不停地过门;传承德行,如夔龙般推动功绩,使农业获得更多的丰收;</span></p><p class="ql-block"></p> 20 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">栉风沐雨,卑宫菲食;汤汤方割,襄陵伊始;事极名正,图穷地里;兴利除害,为纲为纪;</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">他风雨无阻地巡视着国家,住在简陋的宫殿里,吃着简单的食物;他制定了度量衡的标准,从襄陵开始实行;他处理事情公正无私,直到最后一步都坚持正义;他致力于发展经济,消除弊端,以此为国家的纲领和规范。</span></p><p class="ql-block"></p> 21 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">寝庙为新,盛德必祀;傍临砥柱,北眺龙门;茫茫旧迹,浩浩长源;勒斯铭以纪绩,与山河而永存!</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">修建新的庙宇,以祭祀伟大的功德;靠近砥柱,北眺龙门;广袤无垠的古迹,源远流长;刻下铭文以记录伟绩,与山河一起永存!</span></p><p class="ql-block"></p> 22 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">魏公有爱君之仁,有责难之义。其智足以经世,其德足以服物,平生欣慕焉。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">魏公具备爱君之仁和责难之义。他的智慧足以应对世事,他的品德足以感化他人,我一生都对他欣慕不已。</span></p><p class="ql-block"></p> 23 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">时为好学者书之,忘其文之工拙,我但见其妩媚者也。吾友杨明叔,知经术,能诗,喜属文,吏干公家如己事。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">当时我为了一个好学者写书,忘记了他的文笔是否熟练,只是看到他的文章妩媚动人。我的朋友杨明叔,精通经书,擅长写诗,喜欢写文章,对公家事务像对待自己的事一样认真负责。</span></p><p class="ql-block"></p> 24 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">持身清洁,不以谀言以奉于上智;亦不以骄慢以诳于下愚。可告以郑公之事业者也。或者谓:世道极颓,吾心如砥柱。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文</span><span style="font-size:15px;">:保持自己的清洁,不用谄媚之言来讨好上智之人;也不以傲慢之态欺骗下愚之人。可以将郑公的事业托付给他。或者有人说:世道极度颓败,但我心如同坚固的砥柱。</span></p><p class="ql-block"></p> 25 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">夫世道交丧,若水上之浮沤;既不可以为人之师表,又不可以为人臣之佐则。砥柱之文座傍,并得两师焉。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文:</span><span style="font-size:15px;">当世道混乱不堪,就像水面上的漂浮杂物一样,既不能成为人们的榜样,也不能成为人们的忠诚助手。但是,砥柱的文字旁边,却得到两位老师的指导。</span></p><p class="ql-block"></p> 26 <p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250);">虽然,持砥柱之节以奉身;上智之所喜悦,下愚之所畏惧。明叔亦安能病此而改节哉?</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">译文</span><span style="font-size:15px;">:尽管坚守砥柱的原则可以保持自己的节操,受到上智者的喜欢和下愚者的敬畏。那么,杨明叔又怎么会因为生病而改变自己的节操呢?</span></p><p class="ql-block"></p> 附: <p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">《花气诗帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);"></b><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文: </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">花气薰人欲破禅,心情其实过中年。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">春来诗思何所似,八节滩头上水船。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span><span style="font-size:15px; color:rgb(176, 79, 187);">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">花香浓郁薰人,禅心都要为之动摇。我现在心境已过中年,并不想被打扰。春天的诗兴于我现在而言就像水上行舟,一叶扁舟在八节滩头的逆流中颠簸徘徊。</span></p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;">《教審帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;"></b><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;">释文:</b><b style="color:rgb(21, 100, 250); font-size:20px;">庭坚顿首,辱,教审,侍奉万福为慰。承读书绿阴,颇得闲乐,甚善甚善。欲为索儿录数十篇妙曲作乐,尚未就尔。所送纸太高, 但可书大字,若欲小行书,须得矮纸乃佳。适有宾客,奉答草率。庭坚顿首。立之承奉足下。</b></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文: </span><span style="font-size:15px;">黄庭坚敬上,感谢您的教诲和关照,得知您一切安好,我感到非常欣慰。 承蒙您阅读我的书信,我在这里读书,享受着绿荫下的闲暇和乐趣,感觉非常好。 我想为索儿抄录几十篇美妙的乐曲,但还没有完成。 您送来的纸张太高,只适合写大字,如果要写小行书,需要矮一些的纸张才好。 正好有客人来访,我匆忙回复,如有简略之处请见谅。 黄庭坚敬上。 立之先生足下。</span></p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">《山预帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);"></b><b style="font-size:20px; color:rgb(176, 79, 187);">释文:</b><b style="font-size:20px; color:rgb(21, 100, 250);">当阳张中叔去年腊月寄山预来,留荆南久之。四月,余乃到沙头取视之,萌芽森然有盈尺者,意皆可弃,小儿辈请试煮食之,乃大好。盖与发牙小豆同法,物理不可尽如此。今之论人材者,用其所知而轻弃人,可胜叹哉!</b></p><p class="ql-block"> <span style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:15px;">参考译文:</span><span style="font-size:15px;">当阳的张中叔去年腊月寄来了山药,在荆南存放了很久。到了四月,我才到沙头去查看,发现山药发芽茂盛,有的芽已长到一尺多长,我本以为这些都可以丢弃了。但孩子们请求试着煮来吃,结果味道非常好。这大概和发芽的小豆是同样的道理,事物的道理不能完全凭表面现象来判断。如今那些评论人才的人,只依据自己有限的了解就轻易舍弃人才,真是令人深深叹息啊!</span></p><p class="ql-block"></p>