方言大家谈:麻雀和鹜老鸹儿——闲聊杭州话之九(副本)

虎哥

<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  * * * * *</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  * * * * *</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  * * * * *</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">麻雀和鹜老鸹儿</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> ——闲聊杭州话之九</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 中国文字的色香味形、耳目时空,美呀!秀色可餐!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 杭州话更是诙谐、有趣,幽默、滑稽。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 比如杭州话里的孟德斯鸠,不能咬文嚼字,一深究,味道就变了。 </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 三国时期的大政治家曹操字孟德,被称之为枭雄,正好暗合了孟德斯鸠之名。孟德斯鸠是17世纪法国启蒙时期的思想家,与伏尔泰和卢梭齐名的“法兰西启蒙运动三剑客”之一。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 斯:这、是的意思;鸠,当然是鸟,一种鸽类飞禽了,比如斑鸠。鸟niao,又念diao,所以骂人要读diao。“孟德斯鸠”就变成“曹孟德这个鸟人”了。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 杭州话里的麻雀就是mo diao,同绍兴话一样。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 雀,也读qiao,而麻ma是中州正韵,来个石骨铁硬的儿化音,所以也读ma qiao er,杭州属越地,所以说mo diao。但杭州官话也说ma qiao er,说ma diao的一定是近来的外来杭州人,我接触过这种人。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 很奇怪,杭州人把几乎所有的鸟儿都称qiao儿,但老鹰却称作鹜老鸹儿。鹜是野鸭子,而这个鸹,是乌鸦,杭州人不读gua,而读wa,合在一起的鹜老鸹儿就变成在高空翱翔的猛禽老鹰了。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 这是不是“永嘉之乱,晋室南迁”和“靖康之耻,高宗南渡”这两次中州大移民至江南暨杭州所带来的语言杂交所致?存疑。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 20260301</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  * * * * *</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  * * * * *</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  * * * * *</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  * * * * *</b></p>