<p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:22px;">Sen. Cornyn: Why the SAVE Act matters more than the filibuster</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:22px;">科宁参议员:为什么《拯救法案》比冗长辩论更重要?</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">Senate Republicans should use the authority the voters have entrusted in us to bring the far left’s obstruction to an end.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">参议院共和党人应该利用选民赋予我们的权力,结束极左势力的阻挠。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:18px;">By John Cornyn </b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:18px;">作者:约翰·科宁</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:18px;">Published March 11, 2026. PT</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:18px;">发布于太平洋时间 2026 年 3 月 11 日</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(128, 128, 128);">参议员约翰·科宁</b></p> <p class="ql-block"><b>If a man takes a swing at you and barely misses, that doesn’t make him a pacifist — it just means he has bad aim.</b></p><p class="ql-block"><b>如果一个人挥拳打你,差点没打中,那并不代表他是和平主义者——这只能说明他枪法不好。</b></p><p class="ql-block"><b>Standing still and giving him a second free swing wouldn’t be wise or honorable; it would be foolish.</b></p><p class="ql-block"><b>袖手旁观,让他再获得一次自由挥棒的机会,既不明智也不光彩;这样做是愚蠢的。</b></p> <p class="ql-block">In 2022, Chuck Schumer and 47 other Senate Democrats tried to change the rules of the US Senate and “nuke” the filibuster to ram through a left-wing takeover of election laws.</p><p class="ql-block">2022 年,查克·舒默和其他 47 名参议院民主党人试图改变美国参议院的规则,并“废除”阻挠议事规则,以强行通过左翼对选举法的接管。</p><p class="ql-block">They were just barely stopped by two holdout Democrats who were promptly driven out of their party and into retirement.</p><p class="ql-block">他们最终被两名顽固的民主党人勉强阻止, 这两名民主党人随即被逐出党派并退休。</p><p class="ql-block">In 2024, Schumer confirmed to reporters that Democrats mean to finish the job and kill the filibuster’s 60-vote threshold the next time they take the majority. </p><p class="ql-block">2024 年,舒默向记者证实 ,民主党人打算在下次获得多数席位时完成这项工作,废除阻挠议事的 60 票门槛。</p> <p class="ql-block">For many years, I believed that if the US Senate scrapped the filibuster, Texas and our nation would stand to lose more than we would gain.</p><p class="ql-block">多年来,我一直认为,如果美国参议院废除阻挠议事规则,德克萨斯州和我们国家将损失大于所得。</p> <p class="ql-block">My fellow conservatives and I have proudly used the 60-vote threshold to protect the country from all sorts of bad ideas and dangerous policies.</p><p class="ql-block">我和我的保守派同僚们自豪地利用 60 票的门槛来保护国家免受各种糟糕的想法和危险的政策的侵害。</p><p class="ql-block">But when the reality on the ground changes, leaders must take stock and adapt.</p><p class="ql-block">但当实际情况发生变化时,领导者必须评估形势并做出调整。</p><p class="ql-block">Today, Democrats are weaponizing the Senate’s rules to block the SAVE America Act, defund the Department of Homeland Security and hurt the American people — all to spite President Donald Trump.</p><p class="ql-block">今天,民主党人利用参议院的规则来阻止《拯救美国法案》 的通过,削减国土安全部的资金,伤害美国人民——这一切都是为了报复唐纳德·特朗普总统。</p><p class="ql-block">But they say openly that if these same rules ever get in Democrats’ way, they won’t hesitate to rip them up.</p><p class="ql-block">但他们公开表示,如果这些规则阻碍了民主党人,他们将毫不犹豫地撕毁这些规则。</p> <p class="ql-block"><b>A rule is only a rule if both sides follow it.</b></p><p class="ql-block"><b>只有双方都遵守规则,规则才能真正发挥作用。</b></p><p class="ql-block">I believe that Democrats, with their votes and statements, have already dealt the filibuster a fatal blow: The Senate rules will change eventually, whether Republicans like it or not.</p><p class="ql-block">我认为,民主党人通过他们的投票和声明,已经给了冗长辩论致命一击:无论共和党人喜欢与否,参议院的规则最终都会改变。</p><p class="ql-block">This leaves conservatives with two options.</p><p class="ql-block">这样一来,保守派就只剩下两种选择。</p><p class="ql-block">We can either unilaterally disarm, or we can stand and fight.</p><p class="ql-block">我们可以选择单方面解除武装,也可以选择战斗到底。</p><p class="ql-block">We can let the Democrats keep obstructing today and then smash the rules the first chance they get, or we can act now and use the mandate the American people gave this president and this Congress to secure our elections, protect our homeland and bring back common sense.</p><p class="ql-block">我们可以任由民主党人继续阻挠,然后在他们有机会的时候破坏规则,或者我们可以现在就采取行动,利用美国人民赋予这位总统和国会的授权,来保障我们的选举安全,保护我们的国土安全,并恢复常识。</p><p class="ql-block">The answer is clear: We need to stand, fight and win.</p><p class="ql-block">答案很明确:我们需要站起来,战斗,并取得胜利。</p> <p class="ql-block">Democrats started this fight. Now Republicans should finish it. </p><p class="ql-block">民主党人挑起了这场斗争,现在应该由共和党人来结束它。</p><p class="ql-block">When 48 Democrats nearly killed the filibuster, it was to pass radical legislation designed to increase election fraud.</p><p class="ql-block">48 名民主党人几乎扼杀了冗长辩论,目的是为了通过旨在增加选举舞弊的激进立法。</p><p class="ql-block">They tried to ban voter ID requirements, to decriminalize ballot harvesting, and even to send taxpayer dollars into Democrats’ own campaign funds.</p><p class="ql-block">他们试图禁止选民身份验证要求,将非法收集选票的行为合法化,甚至试图将纳税人的钱输送到民主党自己的竞选资金中。</p><p class="ql-block">The SAVE America Act, which I’ve cosponsored, would do the opposite.</p><p class="ql-block">我共同发起的《拯救美国法案》则恰恰相反。</p><p class="ql-block">It would make it easy to vote but harder to cheat, by requiring proof of citizenship and voter ID.</p><p class="ql-block">通过要求提供公民身份证明和选民身份证,这将使投票变得容易,但作弊变得更难。</p><p class="ql-block">These basic, commonsense protections are massively popular with the American people — and the fact that the radical left apparently sees them as such a threat to their chances in November truly gives their game away.</p><p class="ql-block">这些基本的、符合常识的保护措施深受美国人民的欢迎——而激进左派显然认为这些措施对他们在 11 月份的选举机会构成了如此大的威胁,这真的暴露了他们的意图。</p> <p class="ql-block">The president has made the SAVE America Act his “number one priority,” and he is right.</p><p class="ql-block">总统已将《拯救美国法案》列为他的“头等大事”,他是对的。</p><p class="ql-block">But it’s also urgent to overcome other aspects of the far left’s obstruction.</p><p class="ql-block">但同样迫切需要克服极左势力在其他方面的阻挠。</p><p class="ql-block">Americans are being forced to wait in line for three hours at airport security checkpoints because the Democrats are blocking funding for homeland security and immigration law enforcement.</p><p class="ql-block">由于民主党人阻挠国土安全和移民执法部门的拨款,美国人被迫在机场安检处排队等候三个小时。</p><p class="ql-block">Bad enough that Democrats’ political tantrum is ruining travelers’ days — but at this time of hostilities with Iran, their financial siege of DHS is not just inconvenient, it’s dangerous. </p><p class="ql-block">民主党的政治闹剧已经严重影响了旅行者的出行,而此时正值与伊朗交战之际 ,他们对国土安全部的财政围攻不仅造成了不便,而且十分危险。</p><p class="ql-block">Texans don’t need more endless discussions over Washington rules that Democrats have already promised to break. Talk is cheap.</p><p class="ql-block">德州人不需要就华盛顿的那些民主党人已经承诺要打破的规则进行更多无休止的讨论。空谈无益。</p><p class="ql-block">They need leaders who get results.</p><p class="ql-block">他们需要能取得成果的领导者。</p><p class="ql-block">And results are exactly what I have been proud to help President Trump deliver during both of his terms.</p><p class="ql-block">而这些成果,正是我在特朗普总统两届任期内一直引以为豪地帮助他实现的。</p><p class="ql-block">I’ve partnered with the president to cut taxes for working families, rebuild our military, stop inflation, transform the courts and secure our border.</p><p class="ql-block">我与总统合作,为工薪家庭减税,重建军队,遏制通货膨胀,改革法院,并加强边境安全。</p><p class="ql-block">Now this success story needs its next chapter.</p><p class="ql-block">现在,这个成功故事需要开启下一个篇章。</p> <p class="ql-block">After careful consideration, I support whatever changes to Senate rules that may prove necessary for us to get the SAVE America Act and homeland security funding past the Democrats’ obstruction, through the Senate, and on the president’s desk for his signature.</p><p class="ql-block">经过仔细考虑,我支持对参议院规则进行任何必要的修改,以便我们能够克服民主党的阻挠,使《拯救美国法案》和国土安全拨款法案在参议院获得通过,并最终提交总统签署。</p><p class="ql-block">This could be a “talking filibuster” that removes the obstructionists’ free pass and makes them defend their indefensible views on the Senate floor, or it could be a different reform.</p><p class="ql-block">这可能是“冗长辩论”,它取消了阻挠者的特权,让他们在参议院为自己站不住脚的观点辩护;也可能是另一种改革。</p><p class="ql-block">Process matters, but outcomes matter more: The Democrats’ assault on election integrity and national security must be stopped.</p><p class="ql-block">过程固然重要,但结果更重要:必须制止民主党对选举公正性和国家安全的攻击。</p> <p class="ql-block">Leadership means upholding core principles and applying them thoughtfully as circumstances change.</p><p class="ql-block">领导力意味着坚持核心原则,并根据情况变化深思熟虑地运用这些原则。</p><p class="ql-block">I spent years defending the filibuster because the 60-vote threshold was a net benefit to Texas and our nation.</p><p class="ql-block">我花了多年时间捍卫冗长辩论,因为 60 票的门槛对德克萨斯州和我们国家来说都是净收益。</p><p class="ql-block">Before moderate Democrats went extinct, the rules worked.</p><p class="ql-block">在温和派民主党人消失之前,这些规则是行之有效的。</p><p class="ql-block">But as President Abraham Lincoln once warned Congress, “the dogmas of the quiet past” can become “inadequate to the stormy present.”</p><p class="ql-block">但正如亚伯拉罕·林肯总统曾经警告国会的那样,“平静的过去”的教条可能“不足以应对动荡的现在”。</p><p class="ql-block">The Democrats’ recklessness and radicalism have changed the landscape.</p><p class="ql-block">民主党的鲁莽和激进主义改变了格局。</p><p class="ql-block">On these critical issues, at this critical hour, the old procedures no longer align with the core American principles we must defend.</p><p class="ql-block">在这些关键问题上,在这个关键时刻,旧的程序已经不再符合我们必须捍卫的美国核心原则。</p> <p class="ql-block">It is time for our Senate Republican Conference, led by our strong and strategic Majority Leader John Thune, to retake the initiative, rebuild momentum and get results.</p><p class="ql-block">现在是时候让由我们强大而富有战略眼光的多数党领袖约翰·图恩领导的参议院共和党会议重新掌握主动权,重振势头,取得成果了。</p> <p class="ql-block">I respectfully urge the remaining handful of my Republican colleagues still holding on to the old position that I used to share to reassess the new reality and update their thinking.</p><p class="ql-block">我恳请仍然坚持我过去立场的少数共和党同僚重新评估新的现实,并更新他们的想法。</p><p class="ql-block">We should use the authority the voters have entrusted in us to pass the SAVE America Act, fund homeland security, and bring the far left’s obstruction to an end.</p><p class="ql-block">我们应该利用选民赋予我们的权力,通过《拯救美国法案》,为国土安全提供资金,并结束极左势力的阻挠。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128);"><i>John Cornyn represents Texas in the US Senate.</i></b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(128, 128, 128);"><i>约翰·科宁代表德克萨斯州担任美国参议员。</i></b></p>