The rose(翻唱:远方/美篇号1020394)

远方

<p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">心之玫瑰,只为阳光春风绽放。</span></p> <p class="ql-block">  《The Rose》是一首传唱了几十载的经典老歌,不知不觉飘进你我心里。爱就是一朵花,只要心中播种希望,春天来临时定有馨香玫瑰绽放。想送给你,让我们心怀玫瑰,聆听天籁般的歌声,默记富含哲理的词句“Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose”。</p><p class="ql-block"> 《The Rose》是由Amanda McBroom于1978年创作的,Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(译名:歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配了合声。此曲获得了当年的格莱美奖。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">《The rose》</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">创作:Amanda Mcbloom</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">原唱:Westlife 翻唱:远方</span></p> <p class="ql-block">some say love 有人说</p><p class="ql-block">it is a river 爱是一条河</p><p class="ql-block">that drowns the tender reed </p><p class="ql-block">会淹没轻柔的芦苇</p><p class="ql-block">some say love 有人说</p><p class="ql-block">it is a razor 爱是一把剃刀</p><p class="ql-block">that leaves your soul to bleed </p><p class="ql-block">让你的灵魂流血</p><p class="ql-block">some say love 有人说</p><p class="ql-block">it is a hunger 爱是一种焦渴</p><p class="ql-block">an endless aching need </p><p class="ql-block">一种无尽的带痛渴求</p><p class="ql-block">i say love 而我说</p><p class="ql-block">it is a flower 爱是一朵花</p><p class="ql-block">and you , its only seed </p><p class="ql-block">而你 则是唯一的种子</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">it's the heart afraid of breaking </p><p class="ql-block">如果心儿害怕破碎</p><p class="ql-block">that never learns to dance</p><p class="ql-block">就永远无法学会起舞</p><p class="ql-block">it's the dream afraid of waking </p><p class="ql-block">如果害怕从美梦中醒来</p><p class="ql-block">that never takes the chance </p><p class="ql-block">就永远也抓不住机会</p><p class="ql-block">it's the one who won't be taken </p><p class="ql-block">一个人如果不愿被索取</p><p class="ql-block">who can not seem to give </p><p class="ql-block">貌似也不会给予</p><p class="ql-block">and the soul afraid of dying </p><p class="ql-block">如果灵魂害怕死去</p><p class="ql-block">that never learns to live </p><p class="ql-block">就永远学不会怎么去活</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">when the night has been too lonely </p><p class="ql-block">当夜晚太过寂寞</p><p class="ql-block">and the road has been too long </p><p class="ql-block">当前路太过遥远</p><p class="ql-block">and you think 或者当你认为</p><p class="ql-block">that love is only for the lucky and the strong </p><p class="ql-block">只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候</p><p class="ql-block">just remember in the winter 你要记得</p><p class="ql-block">far beneath the bitter snow </p><p class="ql-block">在厚厚的积雪底下</p><p class="ql-block">lies the seed </p><p class="ql-block">一颗种子一直都在那里躺着</p><p class="ql-block">that with the sun's love 等阳光洒下</p><p class="ql-block">in the spring becomes the rose </p><p class="ql-block">春天里,它会绽放成最美的玫瑰</p>