<p class="ql-block">法国穆捷 (Modtiers) 是通往 三峡谷” (Les 3 Vallees),这里可以便捷地去往Courchevel、Meribel、Les Menuires等顶级雪场的必经门户小镇,虽然它本身不是滑雪场,但作为交通枢纽和历史文化据点,有着不可替代的地位。</p><p class="ql-block">教堂旁侧通常矗立着一座方形的钟楼,成为小镇天际线的一个标志,其石墙上的风化痕迹默默诉说着岁月的流逝。</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">阿尔卑斯的春节,是冰雪与暖阳的共谋。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"><span class="ql-cursor"></span></span>2月21日清晨8点,天还没亮透,我们就把行囊甩上雪地摩托的后座。发动机在静谧中炸开第一声闷响,葱仁谷便往后退去——那些木屋裹着羽绒被还在酣睡,缆车座椅上积着厚墩墩的新雪,像一排排蓬松的枕头。雪沫子扑在脸上凉丝丝的,等到了停车场,眼前只剩白茫茫一片:没有车,没有脚印,连天空和地面的交界都模糊成一团。</p> <p class="ql-block">孩子们却兴奋起来,小的那个直接趴下去,两只胳膊像小狗似地刨坑;大的捡来塑料板,一板一板地铲。爸爸和停车场工人也加入进来,铁锹啃进雪里的闷响此起彼伏。铲车轰隆隆开过来,大铁铲往下一扎,雪墙像浪一样翻卷——黑色的保险杠露出来了,冻硬的车牌露出来了,整面车窗也露出来了,里面的儿童座椅还好好地待着。等车门终于能打开,旁边那些刚露出头的车,一辆辆顶上还顶着厚厚的雪,鼓鼓囊囊的,像背着巨大的白棉花包,静静地等着各自的主人。发动引擎时我回头,葱仁谷还是那个梦境,白得那么不真实。雪地摩托的辙印已经没了——风把它填平了,像什么都没发生过。</p> <p class="ql-block">9:13分车开到路旁朝圣者的小教堂。</p> <p class="ql-block">由于太早,庇护生命的圣母小教堂还没有开门。车又下行在盘山公路上。</p> <p class="ql-block">9:40,车窗玻璃上的积雪渐渐融化,透过水痕望向山下,伊泽尔河畔的村镇绿意盎然,春意融融。</p> <p class="ql-block">近9:50,车驶进了山脚下的穆捷小镇。</p> <p class="ql-block">在街边的咖啡店喝了一杯咖啡,我迫不及待的走上街道。</p><p class="ql-block">远古起源与高卢-罗马时期:穆捷最初是凯尔特坎特龙(Ceutrones)部落的首都,当时被称为达兰塔西亚(Darantasia)。这个名字甚至出现在古罗马地图《波伊廷格地图》上。它地处连接意大利米兰与法国维埃纳的罗马要道,地理位置重</p> <p class="ql-block">穆捷拥有 TGV火车站,从巴黎、里昂及瑞士日内瓦等地可乘高速火车直达 34。山下公交站有接驳巴士前往葱仁谷,车程约1小时(€8-12)。</p> <p class="ql-block">穆捷(Modtiers)的历史非常深厚,它不仅是现代的交通枢纽,更是一个见证了高卢罗马、中世纪宗教权力更迭,直至现代奥运会的千年古镇。</p> <p class="ql-block">在中世纪,它是宗教权力的中心:公元996年,文献中开始以Monasterium(修道院)称呼此地,这也是如今镇名“MoGtiers”的词源.</p> <p class="ql-block">它位于阿尔卑斯山脚下的低海拔河谷(约477米),与海拔2300米的葱仁谷形成巨大落差,是进山前最后的补给休整点。</p> <p class="ql-block">公元5世纪起,这里就成为主教教区,后升格为大主教区 24。在12世纪,大主教甚至成为神圣罗马帝国的亲王,拥有世俗统治权。河左边的圣皮埃尔大教堂就是这一黄金时代的见证。</p> <p class="ql-block">皮埃尔教堂(Eglise Saint-Pierre de Moutier),这座穆捷小镇的宗教建筑,承载着深厚的历史印记与独特的艺术风格。其建筑与装饰融合了多个时代的特征,展现出一种古朴而庄严的美感。</p> <p class="ql-block">教堂的历史可追溯至中世纪,其外观呈现出典型的罗曼式建筑基调,墙体由当地的石料砌成,显得敦实而厚重。正立面或许经过后世修缮,融入了一些简洁的哥特式元素,但整体依然保持着质朴的线条。</p> <p class="ql-block">步入教堂内部,首先感受到的是一种肃穆而宁静的空间氛围。罗曼式的半圆形拱券支撑起高大的中殿,给人以稳固的庇护感。光线透过彩色玻璃窗洒入,投下斑斓的光影,为室内增添了几分神圣的色彩。</p> <p class="ql-block">这些玻璃窗有的可能保留了古老的传统图案,有的则是近代的作品,描绘着圣经故事或当地圣人的形象。</p> <p class="ql-block">祭坛上耶稣被钉在十字架上,两旁是圣母玛利亚与圣约翰。根据《约翰福音》记载,耶稣在十字架上将母亲托付给爱徒约翰。因此,雕塑中十字架两旁通常站立着圣母玛利亚(身着深色长袍,面容哀戚)和使徒约翰(形象年轻,面容悲恸或沉思)。这种组合也被称为“十字架下的哀悼",着重表现人性的悲伤与神圣的托付。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">精美的管风琴,其木制音管不仅用于礼仪音乐,本身也是一件精美的工艺。</p> <p class="ql-block">皮埃尔教堂不仅是一处建筑,更像是一部石砌的史书。它融合了罗曼式的古朴、哥特式的升腾感以及后世艺术的点缀,其内部装饰旨在引导信徒进入祈祷的状态,同时也为访客提供了一扇了解当地宗教文化与艺术演变的窗口。身处其中,可以感受到一种跨越时空的静谧与神圣。</p> <p class="ql-block">伊泽尔河穿城而过,此外,在其附近还有一条名为多隆德博泽尔河(Doron de Bozel)的支流在此处汇入伊泽尔河。</p> <p class="ql-block">从16世纪到19世纪,随着萨伏依公国与法国之间的博弈,穆捷的归属数次易手 。法国国王弗朗索瓦一世和亨利四世都曾到此朝圣 。最终在</p><p class="ql-block">1860年,通过公民投票,穆捷随萨伏依地区正式并入了法兰西帝国版图。</p> <p class="ql-block">在1992年阿尔贝维尔冬季奥运会期间,穆捷设立了电视转播设施,以此方式参与了这个国际盛事 。如今,它更l是作为前往葱仁谷等世界级滑雪胜地的门户枢纽。</p> <p class="ql-block">盧特林遺產</p><p class="ql-block">第一次世界大戰後,每個城市都想透過豎立紀念碑來紀念法國的死者。1919年6月17日:</p><p class="ql-block">市議會決定豎立一座紀念碑,以紀念為祖國犧牲的 Moutiers兒童。</p><p class="ql-block">1924年11月9日星期日,紀念碑落成典禮。</p><p class="ql-block">這一天以大教堂的葬禮開始,莫瓦捷爾教區牧師的演講。</p> <p class="ql-block">Philippe Besnard(1885-1971)。他是雕塑家HenriBouchard的學生,他设计代表希臘勝利女神:耐克。</p><p class="ql-block">在希臘神話中,Nike是泰坦帕拉斯和斯提克斯的女兒,她是克拉託斯(力量)、比亞(原力)和澤洛斯(阿多爾)的妹妹。她是宙斯的親戚之一。她被描繪成一個有翅膀的神,能夠高速移動。一個著名的雕塑,勝利。</p> <p class="ql-block">紀念碑旨在向1814/18年為祖國犧牲計程車兵致敬,還收藏了第二次世界大戰以及印度支那和阿爾及利亞戰爭(南面)期間陣亡計程車兵和平民的名字。</p> <p class="ql-block">伊泽尔河从雪山深处走来,带着冰川的清澈与凉意,像一条碧蓝的绸带,轻柔地绕过幕捷小镇。它不喧器,只是日夜不息地低吟浅唱。河水是那样的清透,倒映着天光的变幻—清晨是柔和的鱼肚白,正午是晃眼的碎银…</p> <p class="ql-block"> 它用千年不变的流淌,切割出这片肥沃的河谷平原,滋养着岸边的葡萄园与梧桐树。</p><p class="ql-block">这条河是小镇的魂,用波光连接了远处的雪山与眼前的人间烟火。</p> <p class="ql-block">这个被群山轻轻拢在怀里的小镇,仿佛是特意为下山的人准备的一处缓冲地带。刚从冰雪王国归来的人,脚步还带着滑雪后的微微酸软,感官却格外敏锐——于是,便撞见了另一种更贴近土地的阿尔卑斯。</p> <p class="ql-block">小镇没有刻意的雕琢,只有山居生活本来的模样。古老的石墙吸饱了南法的阳光,泛着温暖的赭色。教堂的钟声整点敲响,不紧不慢,落在石板路上,又弹进心里。走在窄窄的巷子里,能听见不远处伊泽尔河的潺潺水声,那是融雪汇聚成的清澈力量,日夜不息地奔向山外。</p> <p class="ql-block">我们走进在圣皮埃尔广场,马里乌斯·胡德利文化中心,传统的民俗博物馆参观。</p> <p class="ql-block">博物馆是免费为公众开放的。</p> <p class="ql-block">騾子是母馬和驢雜交的結果;普瓦圖的驢子特別被使用。有句阿拉伯諺語說:「鯔魚是人類最美麗、最大膽的創造」。</p><p class="ql-block">騾子比馬小,但抵抗力很強,是農民所有農業工作、領子或背運的寶貴幫手,特別是在崎嶇地區。我們說過鯔魚是一個小大力神>能夠在最困難的地形上攜帶150到200公斤(30—40磅)</p><p class="ql-block">正面板</p><p class="ql-block">這些盤子放在騾子的額頭上,並連線到安全帶上。</p><p class="ql-block">隨著時間和新技術的發展,它們成為裝飾</p><p class="ql-block">元素,動物只在特殊場合佩戴:婚禮、遊行…..</p><p class="ql-block">回到過去,前額板可能具有宗教和魔法的重要性:它們是保護動物免受邪惡之眼的護身符。</p> <p class="ql-block">手工纺纱机及各种工具。</p> <p class="ql-block">第一次阿爾卑斯山戰役(1940年6月)是法國在戰椂時期的唯一勝利,從1944年9月到1945年4月,特別是在非常嚴酷的冬天,這座山將再次與武器碰撞產生共鳴。</p> <p class="ql-block">《遊擊隊之歌》或《解放之歌》是第二次世界大戰期間納粹德國佔領期間法國抵抗運動的國歌。創作於1943年,歌詞由 Joseph KesselFI Maurice Druon創作,音樂由AnnaMarly 作曲。</p><p class="ql-block">Maquis是抵抗戰士的團體,綽號「Maquisards」,隱藏在人口稀少的地區、森林或山區。</p><p class="ql-block">這個名字指的是一種地中海植被形式,maquis,甚至更多是「take themaquis」,源自科西嘉島,意思是在森林裡避難以逃避當局。</p> <p class="ql-block">哪些年的织布机</p> <p class="ql-block">缝纫机</p> <p class="ql-block">走出民俗博物馆,伊泽尔河的水声潺潺不绝,像是在低声传告:穆捷百花齐放的春天,就快要来了。</p> <p class="ql-block">那些赭红色或陶土色的瓦片屋顶,高低错落地隐在葱郁的绿意之中。墙壁被岁月浸润出温暖的质感,有的刷着白灰,在阳光下耀眼;有的裸露着石墙,诉说着古老的故事。</p> <p class="ql-block">在这里,伊泽尔河是流动的时光,两岸民居是凝固的音乐,共同谱写着幕捷小镇最动人的日常。</p> <p class="ql-block">春天,每家每户的窗前几乎都点缀着天竺葵,红的、粉的,开得热烈而质朴,与百叶窗的亚麻色或墨绿色相映成趣。推开窗,</p> <p class="ql-block">推开窗,便是满眼的河景与远山。傍晚时分,炊烟袅袅升起,灯光倒映在伊泽尔河的柔波里,整座小镇便化作了一首宁静的田园诗。</p> <p class="ql-block">宁静的小镇钟声悠扬,它以博福尔(Beaufort)奶酪闻名,山脚下设有工厂可预约参观制作工艺 。此外,这里也是挑战环法著名赛段的起点,骑行至葱仁谷需爬升近2000米。</p> <p class="ql-block">从雪的凛冽到春的温软,从风的呼啸到水的潺潺。车轮向南,海拔向下,心却在这沉降中被什么轻轻托起。那些雪,终究要化入河谷;那些路,终究要通向平原。人也是这般,总要告别高处的冷峻,才能拥抱低处的温度。</p> <p class="ql-block">穆捷在身后越来越远,像一粒被风吹散的雪。</p> <p class="ql-block">而前方,初春的河谷正用漫山遍野的绿意,接住这场漫长的降落。</p> <p class="ql-block">别过三千公尺的雪,是别过一种坚硬;坠入河谷的初春,是坠入另一种柔软。</p> <p class="ql-block">我忽然明白了此行的意义。从葱仁谷的喧嚣与壮丽中抽身,不是为了告别,而是为了看清来处。那些在雪道上呼啸而下的激情,最终需要沉淀进这样朴素的人间烟火里,才算真正完成。站在连接上下的桥上,看河水带走最后一片残冰,我竟有些不舍离去—这份安静太饱满,像刚出炉的面包,握在手里,能暖很久。</p> <p class="ql-block">这一路向南,原来不是为了抵达,而是为了懂得——生命里最动人的相遇,常常发生在最高的雪与最暖的春之间。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;"> </span><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:22px;"> 感谢您的阅读与关注!</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:18px;"> </span><span style="color:rgb(25, 25, 25); font-size:18px;"> 2026年3月7日 编于普罗旺斯</span></p>