<p class="ql-block">是踏马为你送祝福,还是在理直气壮的骂你?</p><p class="ql-block">今年除夕某地方台春晚节目有一首《踏马送祝福》的合唱歌曲,歌曲中有十多处反复岀现的“踏马”读起来很有诗意,很应景但听起来却象是骂人,有点说不岀的滋味,</p><p class="ql-block">这触及了当代语言文化中一个很微妙的点:同一个音节,在书面语境和口头语境中,竟然能产生如此天差地别的审美感受。</p><p class="ql-block">“踏马”这个词,在歌词的书面意境里,画面感其实很强——马年,它让人联想到策马奔腾、马蹄声脆,充满动态的活力。在马年,用“踏”字寓意踏平坎坷、踏出坦途,逻辑上完全讲得通,是一个很有诗意的选择。</p><p class="ql-block">问题恰恰出在这个“读音”上。在当下的网络流行语和日常口语中,“他妈”这个词作为语助词或发泄词的使用频率极高。因此,当听众听到“踏马”这个音节组合时,大脑的第一反应机制往往是调取那个最熟悉、最口语化的“他妈”,而不是书面化的“踏马”。</p><p class="ql-block">这产生了一种很奇特的“音义分离”现象:</p><p class="ql-block">视觉上很诗意</p><p class="ql-block"> 听觉上捕捉到的却是一个带有情绪色彩的当代国骂。象一群理直气壮在骂你,听了不是味道。</p><p class="ql-block">这种微妙的违和感,既可以说是当代汉语在口语和书面语之间越来越大的裂痕,也可以说是创作者对大众听觉习惯的误判——在一个高度娱乐化的语境中,观众不再像品读诗歌那样去逐字推敲,而是直接用耳朵去捕捉最熟悉的符号。</p><p class="ql-block">其实就是语境冲突带来的审美错位。对于创作者来说,这算是一个小小的遗憾,也提醒我们,在面向大众的文艺创作中,音韵的谐音联想,有时比字面的意象更有冲击力。</p>