《雪融梅梢——新春策马行》

趙嬋娟(月隐兰兮)

無意中看到的,感謝李文涵先生用简体中文,繁體中文,英語,德語,日語,越南語轉譯我的文章^_^ 《雪融梅梢——新春策马行》(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt<br><br><br>——年度新春专题<br><br>文:赵心月 別名:赵婵娟(笔名:月隐兰兮)<div><br>雪融梅梢春信至,<br>风过原野马蹄轻。<br><br>愿这崭新岁月,<br>携春风与大家策马同行——<br>路过山川皆美景,<br>归来灯火总温情。<br><br>新春安乐,福随云至,心共天长。<br><br>沁园春·新年<br>爆竹声酣,又启新元,浩气天涯。<br><br>看东风卷地,惊开梅萼;<br>春雷隐处,怒茁杨枝。<br><br>老子婆娑,儿孙腾跃,<br>笑把金樽对雪挥。<br><br>从今去,任流年暗换,<br>不减昂姿。<br><br>平生快意如斯,<br>更漫引、笙歌绕画帷。<br><br>便笔挥大阵,龙蛇走纸;<br>胸罗万象,星月凝辉。<br><br>岁晚何妨,心燃赤驹,<br>尚有凌云逸气归。<br><br>君知否,待功名富贵,<br>都付烟霏。<br><br>念奴娇·除夕<br>去年除夕,正椒花颂岁,瑞烟轻裊。<br><br>爆竹声中春暗度,<br>喜见泥封飞到。<br><br>灵蜧腾霄,玉驄踏雪,<br>此际情何好。<br><br>东风开运,世间都换新调。<br><br>遥想万里关河,<br>几多豪杰,曾踏昆仑道。<br><br>今夕升平同一醉,<br>莫惜金樽频倒。<br><br>笔底龙蛇,胸中星斗,<br>都作凌云啸。<br><br>休惊颜改,年来添却霜早。<br><br>小注解<br>老子婆娑:指岁月悠然,智慧长存。<br><br>玉驄踏雪:象征奋勇向前,马踏雪而不留痕。<br><br>烟霏功名:暗示荣华富贵如烟,重在心境自在。<br><br>  <br><br><br><br>《雪融梅梢——新春策馬行》<br>——年度新春專題<br><br>文:趙心月 別名:趙嬋娟(筆名:月隠蘭兮)</div><div><br>雪融梅梢春信至,<br>風過原野馬蹄輕。<br><br>願這嶄新歲月,<br>攜春風與大家策馬同行——<br>路過山川皆美景,<br>歸來燈火總溫情。<br><br>新春安樂,福隨雲至,心共天長。<br><br>沁園春·新年<br>爆竹聲酣,又啟新元,浩氣天涯。<br><br>看東風捲地,驚開梅萼;<br>春雷隱處,怒茁楊枝。<br><br>老子婆娑,兒孫騰躍,<br>笑把金樽對雪揮。<br><br>從今去,任流年暗換,<br>不減昂姿。<br><br>平生快意如斯,<br>更漫引、笙歌繞畫帷。<br><br>便筆揮大陣,龍蛇走紙;<br>胸羅萬象,星月凝輝。<br><br>歲晚何妨,心燃赤驥,<br>尚有凌雲逸氣歸。<br><br>君知否,待功名富貴,<br>都付煙霏。<br><br>念奴嬌·除夕<br>去年除夕,正椒花頌歲,瑞煙輕裊。<br><br>爆竹聲中春暗度,<br>喜見泥封飛到。<br><br>靈蜧騰霄,玉驄踏雪,<br>此際情何好。<br><br>東風開運,世間都換新調。<br><br>遙想萬里關河,<br>幾多豪傑,曾踏崑崙道。<br><br>今夕昇平同一醉,<br>莫惜金樽頻倒。<br><br>筆底龍蛇,胸中星斗,<br>都作凌雲嘯。<br><br>休驚顏改,年來添卻霜早。<br><br>小註解<br>老子婆娑:指歲月悠然,智慧長存。<br><br>玉驄踏雪:象徵奮勇向前,馬踏雪而不留痕。<br><br>煙霏功名:暗示榮華富貴如煙,重在心境自在。<br><br><br><br></div><div><br></div> 《Melting Snow on Plum Branches — A New Year’s Ride》<br><br>—— Annual Spring Feature<br><br>By: Zhao Xinyue Aliase: Zhao Chanjuan (Pen name: Yue Yin Lanxi)<br>Snow melts on plum branches, signaling the arrival of spring,<br>The wind sweeps across the plains, horse hooves lightly striking the ground.<br><br>May this brand-new year,<br>Carry the spring breeze as we ride together—<br>Passing through mountains and rivers, all are beautiful scenes,<br>Returning home, the lights are warm and welcoming.<br><br>Wishing a joyful New Year, blessings arrive with the clouds, and hearts remain in harmony with the heavens.<br><br>Qin Yuan Chun · New Year<br>Firecrackers resound, the new year begins, vast spirit reaches the horizon.<br><br>See the east wind sweep the land, startling the plum blossoms;<br>Spring thunder hides, yet shoots forth vigorous poplar branches.<br><br>The old days flow gracefully, children leap and play,<br>Laughing, they raise golden cups to toast the snow.<br><br>From now on, let the years quietly change,<br>But do not diminish your proud posture.<br><br>Life’s pleasures are like this,<br>With melodies lingering, flutes and songs circling the painted screens.<br><br>With a brush, large formations unfold, dragons and serpents move across the paper;<br>The chest contains the universe, stars and moonlight shine bright.<br><br>At year’s end, why worry? Hearts burn like a red steed,<br>Still carrying lofty ambitions.<br><br>Do you know? All fame and wealth,<br>Are like smoke and mist.<br><br>Nian Nu Jiao · New Year’s Eve<br>Last year’s New Year’s Eve, decorated with pepper flowers celebrating the year, auspicious smoke curling lightly.<br><br>Amid the firecracker sounds, spring quietly passes,<br>Joyfully seeing clay seals fly.<br><br>Spirits soar to the sky, the jade steed treads the snow,<br>What a beautiful moment this is.<br><br>East winds bring fortune, the world takes on a new tune.<br><br>Recalling the vast rivers and mountains,<br>So many heroes, once traversed the Kunlun paths.<br><br>Tonight, peace prevails and we drink together,<br>Do not spare the golden cup, pour often.<br><br>Dragons and serpents under the brush, stars in the chest,<br>All roar towards the clouds.<br><br>Do not fear the passing of youth, frost may come early this year.<br><br>Notes<br>Old days flow gracefully (老子婆娑): refers to the passing of time with serenity, wisdom enduring.<br><br>Jade steed treads the snow (玉驄踏雪): symbolizes courage and forward momentum, the horse leaves no trace in the snow.<br><br>Smoke and mist of fame (煙霏功名): suggests worldly honors and wealth are fleeting; true value lies in inner peace.<br><br><br><br><br> 《Schmelzender Schnee auf Pflaumenzweigen — Frühling auf dem Pferderücken》<br><br>—— Jahres-Frühlings-Sonderthema<br><br>Von: Zhao Xinyue Aliase: Zhao Chanjuan (Künstlername: Yue Yin Lanxi)<br><br>Schnee schmilzt auf den Pflaumenzweigen, Frühlingsboten sind angekommen,<br>Der Wind weht über die Ebenen, Hufe berühren leicht den Boden.<br><br>Möge dieses brandneue Jahr,<br>Den Frühlingswind tragen, während wir gemeinsam reiten —<br>Vorbei an Bergen und Flüssen, alles sind schöne Szenen,<br>Zurück zu den Lichtern zu Hause, stets warm und einladend.<br><br>Frohes neues Jahr, Segen folgt den Wolken, und die Herzen bleiben im Einklang mit dem Himmel.<br><br>Qin Yuan Chun · Neujahr<br>Feuerwerkskörper erklingen, das neue Jahr beginnt, große Energie reicht bis zum Horizont.<br><br>Sieh, wie der Ostwind das Land fegt und die Pflaumenblüten erschreckt;<br>Versteckter Frühlingsdonner treibt dennoch kräftige Pappelzweige voran.<br><br>Die alten Tage fließen ruhig dahin, Kinder springen und spielen,<br>Lachen, sie heben goldene Becher und stoßen auf den Schnee an.<br><br>Von nun an, mögen die Jahre still wechseln,<br>Doch die stolze Haltung bleibt unvermindert.<br><br>Lebensfreuden sind wie diese,<br>Melodien verweilen, Flöten und Gesang umkreisen die bemalten Bildschirme.<br><br>Mit dem Pinsel entfaltet sich ein großes Bild, Drachen und Schlangen bewegen sich über das Papier;<br>Die Brust enthält das Universum, Sterne und Mondlicht leuchten hell.<br><br>Am Ende des Jahres, warum Sorgen? Das Herz brennt wie ein rotes Ross,<br>Trägt immer noch hohe Ambitionen.<br><br>Weißt du? All Ruhm und Reichtum,<br>Sind wie Rauch und Nebel.<br><br>Nian Nu Jiao · Silvester<br>Letztes Silvester, geschmückt mit Pfefferblüten zur Feier des Jahres, glückverheißender Rauch steigt leicht empor.<br><br>Mit dem Klang der Feuerwerkskörper vergeht der Frühling still,<br>Freudig die Lehmplomben fliegen sehen.<br><br>Geister steigen in den Himmel, das jadefarbene Roß tritt durch den Schnee,<br>Welch ein schöner Moment dies ist.<br><br>Ostwind bringt Glück, die Welt nimmt einen neuen Klang an.<br><br>Erinnernd an weite Flüsse und Berge,<br>So viele Helden, einst auf den Kunlun-Pfaden gewandelt.<br><br>Heute Nacht herrscht Frieden und wir trinken gemeinsam,<br>Verschwende den goldenen Becher nicht, gieße oft nach.<br><br>Drachen und Schlangen unter dem Pinsel, Sterne in der Brust,<br>Alle schreien gen Himmel.<br><br>Fürchte nicht das Vergehen der Jugend, der Frost kommt dieses Jahr früh.<br><br>Anmerkungen<br>Die alten Tage fließen ruhig dahin (老子婆娑): bedeutet, dass die Zeit gelassen vergeht und Weisheit dauerhaft bleibt.<br><br>Jadefarbener Hengst tritt durch den Schnee (玉驄踏雪): symbolisiert Mut und Vorwärtsstreben, das Pferd hinterlässt keine Spuren im Schnee.<br><br>Rauch und Nebel des Ruhms (煙霏功名): weist darauf hin, dass weltlicher Ruhm und Reichtum vergänglich sind; wahre Bedeutung liegt im inneren Frieden.<br><br><br><br> 《雪が溶けた梅の梢——新春の馬上行》<br><br>—— 年度新春特集<br><br>文:趙心月 別名:趙嬋娟(ペンネーム:月隠蘭兮)<br><br>梅の梢の雪が溶け、春の便りが届く、<br>野原を風が渡り、馬の蹄は軽やかに触れる。<br><br>この新しい一年が、<br>春風を携えて皆とともに馬を駆けることができますように——<br>山川を巡ればすべてが美しい景色、<br>帰れば灯火はいつも温かく。<br><br>新春の安楽を、福は雲に従い、心は天と共に長く。<br><br>沁園春・新年<br>爆竹の音が高らかに鳴り、新たな年が始まる、気概は天涯に及ぶ。<br><br>東風が大地を巻き、梅の花びらを驚かす;<br>春雷の隠れた場所では、楊の枝が力強く芽吹く。<br><br>老いた日々はゆったりと流れ、子孫は跳び躍る、<br>金の杯を雪に向けて笑いながら掲げる。<br><br>これからは、時の流れが静かに変わろうとも、<br>高ぶる姿は変わらない。<br><br>生涯の快楽はこのようなもので、<br>さらに笙の音と歌が絵の屏風を巡る。<br><br>筆を振れば大きな図が描かれ、龍や蛇が紙の上を駆け巡る;<br>胸には万象を収め、星月は輝きを凝らす。<br><br>年の暮れも何のその、心は赤い駿馬のごとく燃え、<br>なおも高い志を抱く。<br><br>知っているか、名誉や富貴も、<br>すべては煙の如し。<br><br>念奴嬌・大晦日<br>昨年の大晦日、胡椒の花で年を祝し、瑞気が軽く立ち上る。<br><br>爆竹の音に春はひそかに過ぎ、<br>喜びの中で泥の封印が飛び散る。<br><br>霊は天に昇り、玉の駿馬は雪を踏む、<br>この時の心情はいかに美しいことか。<br><br>東風は運を開き、世は新たな調べに変わる。<br><br>遥かなる関河を思い、<br>数多の豪傑はかつて昆崙の道を踏んだ。<br><br>今宵は平和に酔い、<br>金の杯を惜しまず何度も注ぐ。<br><br>筆の下の龍蛇、胸中の星斗、<br>すべてが天を裂くように嘯く。<br><br>顔の変化を恐れるな、年は来たが霜は早く増す。<br><br>小注解<br>老子婆娑(老いた日々はゆったりと流れ):歳月が悠然と過ぎ、知恵は長く存続することを指す。<br><br>玉驄踏雪(玉の駿馬は雪を踏む):勇敢に前進する象徴であり、馬は雪に足跡を残さない。<br><br>煙霏功名(名誉や富貴は煙の如し):栄華や富貴は儚く、重視すべきは心の自由と安らぎ。<br><br><br><br><br> 《Tuyết tan trên cành mai —— Hành trình cưỡi ngựa đón Xuân》<br><br>—— Chuyên đề Xuân hàng năm<br><br>Tác giả: Triệu Tâm Nguyệt Bí danh: Triệu Thiên Quyên (Bút danh: Nguyệt Ẩn Lan Hê)<br><br>Tuyết tan trên cành mai, báo hiệu mùa xuân đã tới,<br>Gió qua đồng rộng, vó ngựa nhẹ nhàng chạm đất.<br><br>Mong rằng năm mới rực rỡ này,<br>Mang theo làn gió xuân để cùng mọi người cưỡi ngựa phi về phía trước——<br>Qua núi sông đều là cảnh đẹp,<br>Về nhà, ánh đèn vẫn luôn ấm áp.<br><br>Chúc Xuân an lạc, phúc theo mây đến, tâm cùng trời dài lâu.<br><br>Thẩm viên xuân · Năm mới<br>Tiếng pháo nổ vang, mở đầu năm mới, khí thế tràn khắp chân trời.<br><br>Nhìn gió Đông cuộn đất, làm nở bừng hoa mai;<br>Sấm Xuân ẩn nơi chốn, cành dương mạnh mẽ vươn lên.<br><br>Tuổi già thong thả, con cháu nhảy múa,<br>Cười giơ chén vàng đối với tuyết.<br><br>Từ nay, cho dù dòng thời gian âm thầm đổi thay,<br>Vẻ kiêu hãnh không hề giảm bớt.<br><br>Sống vui như thế này,<br>Hơn nữa, tiếng sáo và ca nhạc quấn quanh bức màn tranh.<br><br>Vung bút tạo trận thế, rồng rắn chạy trên giấy;<br>Trong lòng ôm vạn tượng, sao trăng hội tụ ánh sáng.<br><br>Dẫu cuối năm ra sao, tâm vẫn cháy như chiến mã đỏ,<br>Vẫn còn khí phách phi thường hướng về trời cao.<br><br>Ngươi có biết không, danh lợi và phú quý,<br>Tất cả đều như khói mây.<br><br>Niên Nô kiêu · Giao thừa<br>Đêm giao thừa năm trước, hoa tiêu chúc mừng năm mới, khí lành nhẹ nhàng bay lên.<br><br>Trong tiếng pháo, xuân lặng lẽ trôi qua,<br>Vui mừng thấy bùn phong bay đến.<br><br>Linh vật bay lên trời, ngựa quý phi trên tuyết,<br>Khoảnh khắc này thật tuyệt vời.<br><br>Gió Đông mở vận, thế gian đổi nhịp mới.<br><br>Nhớ đến ngàn dặm sông núi,<br>Bao nhiêu hào kiệt từng băng qua đường Côn Luân.<br><br>Đêm nay bình an cùng một chén say,<br>Đừng tiếc chén vàng nghiêng liên tiếp.<br><br>Dưới bút rồng rắn, trong lòng sao trời,<br>Tất cả cùng thét vang tới trời cao.<br><br>Đừng sợ gương mặt thay đổi, năm tới tuyết sớm phủ thêm.<br><br>Chú thích nhỏ<br>Tuổi già thong thả (老子婆娑): chỉ thời gian trôi nhẹ nhàng, trí tuệ trường tồn.<br><br>Ngựa quý phi trên tuyết (玉驄踏雪): tượng trưng cho tiến bước dũng cảm, ngựa phi trên tuyết mà không để lại dấu chân.<br><br>Khói mây danh lợi (煙霏功名): ám chỉ vinh hoa phú quý như khói, quan trọng là tâm trí tự do và thanh thản.