<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">读叶芝的《两棵树》,充满着象征的诗意,无独有偶,鲁迅先生也有“两颗枣树”的描述,则是冷寂的写实。二者的共鸣,<span style="font-size:18px;">是中西文学里“双树意象”的极致对照,内核都是借重复的树,剖解人的精神与处境,</span>恰是在“以树喻人”的共通表达。无论诗意或写实,无论向内或向外,两棵树的重复,都是为了放大“孤独”——叶芝是灵魂与现实割裂的孤独,鲁迅是身处时代寒夜的孤独。</p><p class="ql-block">两棵树,读来意犹未尽。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">《两棵树》节选</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>叶芝</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">亲爱的,</p><p class="ql-block">凝视你自己的心,</p><p class="ql-block">神圣的树在那里生长,</p><p class="ql-block">神圣的枝条从欢乐长出,</p><p class="ql-block">还有它们结成的颤颤的花。</p><p class="ql-block">它的果实像多变的色彩</p><p class="ql-block">以快乐的光赠予星星,</p><p class="ql-block">它隐藏的根确定可靠,</p><p class="ql-block">为夜晚种下了安宁;</p><p class="ql-block">它多叶的脑袋摇晃,</p><p class="ql-block">把乐曲给了海波,</p><p class="ql-block">使我的嘴唇和音乐结合,</p><p class="ql-block">为你低哼一支奇异的歌。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">两棵树, 是爱尔兰诗人叶芝于1893年创作,写给心中的缪斯Maud Gonne 几首诗歌其中的一首。 叶芝被Maud 的美丽,勇敢和直言无讳深深吸引,对 Maud的迷恋对叶芝的诗歌和人生都产生了深厚的影响。</p><p class="ql-block"> 两棵树-是 对比Maud 内在和外在的美。</p><p class="ql-block"> “亲爱的,亲爱的,凝视你自己的心,神圣的树在那里生长”</p><p class="ql-block"> 作者告诉Maud 因何爱她,是她内在的品质,如一颗圣树在生发,成长。</p><p class="ql-block"> 因为这首诗我们只节选了一部分, 下半部作者写到不要向外看… …外在的美貌皆会销陨。</p><p class="ql-block"> 也有分析说两棵树指的是知识树和生命树。</p><p class="ql-block"> 叶枝向Maud求婚四次均被拒绝。据说是Maud 对于叶芝对爱尔兰共和主义的缺乏承诺感到失望。</p><p class="ql-block"><br></p>