青蛙跳入水声响——读俳句《古池》

草色连云

<p class="ql-block">  《古池》,日本江户时期俳圣松尾芭蕉(1644-1694)于1686年春创作的俳句代表作,在日本应该是《静夜思》一样地存在。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 原文应是:古池や蛙飛び込む水の音。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 中文有很多版本,周作人的译诗:<b>  古池,青蛙跳进水里的声音。</b>我忘记了在哪本书上看到的这句“青蛙跳入水声响”。直观把握了原句中几个汉字意义:古池、青蛙、水声。</p><p class="ql-block"> 即便不懂日语,也多少可体会日本文学中"物哀"与"闲寂"的美学追求。众所周知,日本曾对中华文化亦步亦趋,细细品味,或许会收获更多的古典意趣</p> <p class="ql-block">  <b>兴之所至,这七个字竟敷衍出另一段联想:</b></p><p class="ql-block"> 只一截断墙,便将红尘熙攘生生地隔在了外面。林中这寺,一如一位栖隐的高士,不知从何年起就在这人间烟火外停驻了,寺里久无人迹,苍苔布满,连佛陀坐像都在在游丝蛛网中尽显孤单。</p> <p class="ql-block">  只那大殿侧畔的水塘倒映着屋脊残留的走兽行什和变幻的苍穹。塘和殿一样的古老,水面上新生的莲叶夹在旧年莲藕褐色的断枝间,像一面锈迹斑驳的铜镜,不知悠悠岁月里几人临波自鉴?</p><p class="ql-block"> 塘畔的玉石栏杆早就在风雨里收敛了容光,暗沉沉的色泽。静静的立在池塘边上,抚摸着破损的栏杆上的划痕,不知那时精细雕琢着这一切的人是如何怀想千百年后的时光...... </p> <p class="ql-block">  光影斑驳之间,塘上莲叶轻颤,如水般鲜嫩的莲叶上一只不过盈寸的蛙,和莲叶差不多的水绿,再加上叶底凝固一般的碧波,倒有几分佛家“琉璃世界”的赞语。</p> <p class="ql-block">  片刻之间,那小小的蛙轻呱一声,悄悄的跳入水中,没有预想中的“咚”的落水声,也许被凝碧般的水吸引了,只莲叶左右微微晃动了下,叶底的绿画出俩三圈浅浅的涟漪,之后就一切恢复如常了,依旧太古一般的寂寞。</p><p class="ql-block"> 却原来这静和动,这行走和停留都在心念之间......</p><p class="ql-block"> 人生,太容易习惯热闹,习惯在人群中寻找自我;等到有一份心境把个人投影到宇宙万物,才知那份渺小与寂寥是冷酷到底的。欣赏着世间一切美好,接纳一切不完美,就如那只青蛙,我们在宇宙间划过,只瞬息而已,生命的意义也只在自己的感悟里......</p>  注:俳句是日本的一种古典短诗,崇尚简洁、含蓄与瞬间感悟。‌其艺术形式受中国古代汉诗(特别是绝句)影响,追求“闲寂”之美,强调对自然或生活的瞬间直觉,好的译句很有些古典美。  <p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> </p>