每天一首古诗词 千家诗016——031

玉玲珑

<p class="ql-block">1月16号 1388</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 016</p><p class="ql-block">绝句</p><p class="ql-block">【唐】杜甫</p><p class="ql-block">两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。</p><p class="ql-block">窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">两只黄鹂在翠绿的柳树间鸣叫,一行白鹭直冲向蔚蓝的天空。坐在窗前可以看见西岭千年不化的积雪,门前停泊着自万里外的东吴远行而来的船只。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">西岭:西岭雪山。</p><p class="ql-block">千秋雪:指西岭雪山上千年不化的积雪。</p><p class="ql-block">泊:停泊。</p><p class="ql-block">东吴:古时候吴国的领地,江苏省一带。</p><p class="ql-block">万里船:不远万里开来的船只。</p> <p class="ql-block">1月17号 1389</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 017</p><p class="ql-block">海棠</p><p class="ql-block">【宋】苏轼</p><p class="ql-block">东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。</p><p class="ql-block">只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">袅袅的东风吹拂暖意融融,春色更浓。花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。只害怕夜深人静花儿独自开放无人欣赏,特意点燃蜡烛来照亮海棠的美丽姿容。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">东风:春风。</p><p class="ql-block">袅袅:微风轻轻吹拂的样子。一作“渺渺”。</p><p class="ql-block">泛:摇动。</p><p class="ql-block">崇光:高贵华美的光泽,指正在增长的春光。</p><p class="ql-block">空蒙:一作“霏霏”。</p><p class="ql-block">夜深花睡去:暗引唐玄宗赞杨贵妃“海棠睡未足耳”的典故。史载,昔明皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。”</p><p class="ql-block">故:于是。</p><p class="ql-block">红妆:用美女比海棠。</p><p class="ql-block">故烧高烛照红妆:一作“高烧银烛照红妆”。</p> <p class="ql-block">1月18号 1390</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 018</p><p class="ql-block">清明</p><p class="ql-block">【唐】杜牧</p><p class="ql-block">清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。</p><p class="ql-block">借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上旅行人个个落魄断魂。询问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答指了指杏花深处的村庄。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。</p><p class="ql-block">纷纷:形容多。</p><p class="ql-block">欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。</p><p class="ql-block">断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,阴雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。</p><p class="ql-block">借问:请问。</p><p class="ql-block">杏花村:杏花深处的村庄。今在安徽贵池秀山门外。受此诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。</p> <p class="ql-block">1月19号 1391</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 019</p><p class="ql-block">清明</p><p class="ql-block">【宋】王禹</p><p class="ql-block">偁无花无酒过清明,兴味萧然似野僧。</p><p class="ql-block">昨日邻家乞新火,晓窗分与读书灯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">无花无酒的度过清明节,那萧索的兴致犹如居于山野庙宇的和尚一样。昨天从邻家讨来新燃的火种,破晓时就在窗前点灯,坐下来潜心读书。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">兴味:兴趣、趣味。 </p><p class="ql-block">萧然:清净冷落。 </p><p class="ql-block">新火:唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火,称为“新火”。</p> <p class="ql-block">1月20号 1392</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 020</p><p class="ql-block">社日</p><p class="ql-block">【唐】王驾 </p><p class="ql-block">鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。 </p><p class="ql-block">桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开半掩。西斜的太阳将桑柘树林拉出长长影子,春社结束,家家搀扶着醉倒之人归去。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">社日:古代祭祀土神的日子,分为春社和秋社。在社日到来时,民众集会竞技,进行各种类型的作社表演,并集体欢宴,不但表达他们对减少自然灾害、获得丰收的良好祝愿,同时也借以开展娱乐。</p><p class="ql-block">鹅湖:在江西省铅山县,一年两稻,故方仲春社日,稻梁已肥。</p><p class="ql-block">稻梁肥:田里庄稼长得很好,丰收在望。</p><p class="ql-block">粱:古代对粟的优良品种的通称。</p><p class="ql-block">“豚栅”句:猪归圈,鸡归巢,家家户户的门还关着,村民们祭社聚宴还没回来。豚栅(tún zhà),小猪猪圈。鸡栖(qī),鸡舍。对,相对。扉,门。</p><p class="ql-block">桑柘(zhè):桑树和柘树,这两种树的叶子均可用来养蚕。</p><p class="ql-block">影斜:树影倾斜,太阳偏西。</p><p class="ql-block">春社散:春设的聚宴已经散了。</p><p class="ql-block">醉人:喝醉酒的人。</p> <p class="ql-block">1月21号 1393</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 021</p><p class="ql-block">寒食</p><p class="ql-block">【唐】韩翃 </p><p class="ql-block">春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 </p><p class="ql-block">日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">春城:暮春时的长安城。</p><p class="ql-block">寒食:古代在清明节前两天的节日,禁火三天,只吃冷食,所以称寒食。</p><p class="ql-block">御柳:御苑之柳,皇城中的柳树。汉宫:这里指唐朝皇宫。</p><p class="ql-block">传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐的燃烛。《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。</p><p class="ql-block">五侯:汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为侯,受到特别的恩宠。这里泛指天子近幸之臣。</p> <p class="ql-block">1月22号 1394</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 022</p><p class="ql-block">江南春</p><p class="ql-block">【唐】杜牧 </p><p class="ql-block">千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。</p><p class="ql-block">南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">辽阔的江南到处莺歌燕舞绿树红花相映,水边村寨山麓lù城郭处处酒旗飘动。南朝遗留下的许多座古寺, 如今有多少笼罩在这蒙胧烟雨之中。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">莺啼:即莺啼燕语。</p><p class="ql-block">郭:外城。此处指城镇。</p><p class="ql-block">酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。</p><p class="ql-block">南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。</p><p class="ql-block">四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。这里说四百八十寺,是虚数。楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。</p><p class="ql-block">烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。</p> <p class="ql-block">1月23号 1395</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 023</p><p class="ql-block">上高侍郎</p><p class="ql-block">【唐】高蟾</p><p class="ql-block">天上碧桃和露种,日边红杏倚云栽。</p><p class="ql-block">芙蓉生在秋江上,不向东风怨未开。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">天上的碧桃和着甘露种植,日边的红杏倚着彩云栽培。芙蓉生长在这秋天的江畔,从不抱怨东风不让她及时开放。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">永崇:指长安永崇坊。</p><p class="ql-block">高侍郎:指当时的礼部侍郎高湜。天上:指皇帝、朝廷。</p><p class="ql-block">碧桃:传说中仙界有碧桃。</p><p class="ql-block">和:带着,沾染着。</p><p class="ql-block">倚云:靠着云。形容极高。</p><p class="ql-block">芙蓉:荷花的别名。</p> <p class="ql-block">1月24号 1396</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 024</p><p class="ql-block">绝句</p><p class="ql-block">【宋】僧志南 </p><p class="ql-block">古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。</p><p class="ql-block">沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">把小船停放拴在岸边的古木树荫下;拄着拐杖走过桥的东边恣zì意观赏这春光。杏花时节的蒙蒙细雨,像故意要沾湿我的衣裳似的下个不停;吹拂着脸庞的微风已感觉不到寒意,嫩绿的柳条随风舞动,格外轻飏。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">系(xì):联接。</p><p class="ql-block">短篷:小船。篷,船帆,船的代称。</p><p class="ql-block">杖藜:“藜杖”的倒文。藜,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。</p><p class="ql-block">杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨。</p><p class="ql-block">杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风。</p> <p class="ql-block">1月25号 1397</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 025</p><p class="ql-block">游园不值</p><p class="ql-block">【宋】叶绍翁 </p><p class="ql-block">应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。</p><p class="ql-block">春色满园关不住,一枝红杏出墙来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">游园不值:想游园没能进门儿。值,遇到;不值,没得到机会。</p><p class="ql-block">应怜:大概是感到心疼吧。应,表示猜测;怜,怜惜。</p><p class="ql-block">屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。</p><p class="ql-block">小扣:轻轻地敲门。</p><p class="ql-block">柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的门。</p> <p class="ql-block">1月26号 1398</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 026</p><p class="ql-block">客中行</p><p class="ql-block">【唐】李白</p><p class="ql-block"> 兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 </p><p class="ql-block">但使主人能醉客,不知何处是他乡。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。只要主人同我一道畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">客中:指旅居他乡。</p><p class="ql-block">兰陵:今山东省临沂市兰陵县;一说位于今四川省境内。</p><p class="ql-block">郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。</p><p class="ql-block">玉碗(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。</p><p class="ql-block">琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。</p><p class="ql-block">但使:只要。</p><p class="ql-block">醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。</p><p class="ql-block">他乡:异乡,家乡以外的地方。</p> <p class="ql-block">1月27号 1399</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 027</p><p class="ql-block">题屏</p><p class="ql-block">【宋】刘季孙</p><p class="ql-block">呢喃燕子语梁间,底事来惊梦里闲。</p><p class="ql-block">说与旁人浑不解,杖藜携酒看芝山。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">梁间传出燕子的啼声,呢呢喃喃的。它们在说什么?竟将我的闲梦惊醒了。别人如果知道我希望明白燕子的话语,那一定会惹人奇怪。于是一个人拄上拐杖带一壶美酒登芝山去吧。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">底事:何事,什么事。</p><p class="ql-block">浑:都,全部。</p> <p class="ql-block">1月28号 1400</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 028</p><p class="ql-block">漫兴</p><p class="ql-block">【唐】杜甫</p><p class="ql-block">肠断江春欲尽头,杖藜徐步立芳洲。</p><p class="ql-block">颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">都说春江景物芳妍,而三春欲尽,怎么会不感到伤感呢?拄着拐杖漫步江头,站在芳洲上,只看见柳絮如颠似狂,肆无忌惮地随风飞舞,轻薄不自重的桃花追逐流水而去。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">漫兴:随兴所至,信笔写来。</p><p class="ql-block">芳洲:长满花草的水中陆地。</p><p class="ql-block">颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁。</p> <p class="ql-block">1月29号 1401</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 029</p><p class="ql-block">庆全庵桃花</p><p class="ql-block">【宋】谢枋得 </p><p class="ql-block">寻得桃源好避秦,桃红又是一年春。</p><p class="ql-block">花飞莫遣随流水,怕有渔郎来问津。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">当年的桃源人找到桃花源躲避秦末乱世,每次看到桃花盛开才知新的一年来到了。倘若我在那里定不让桃花花瓣随水流出,为的是怕再有打渔人找到入口进来啊!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">庵:古时的庙的名称,和尚住居为庙,尼姑居处为庵;亦有把文人的书斋称为庵的。</p><p class="ql-block">桃源:指晋陶渊明写的《桃花源记》中的地方。故事说,有打渔的人顺水中的桃花,找到源地。由泂洞口入桃花源,另是一番世界。</p><p class="ql-block">桃红:桃花开放。</p><p class="ql-block">遣:让。</p><p class="ql-block">津:渡口。这里进入桃花源的洞口。</p> <p class="ql-block">1月30号 1402</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 030</p><p class="ql-block">玄都观桃花</p><p class="ql-block">【唐】刘禹锡</p><p class="ql-block">紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。</p><p class="ql-block">玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">长安道上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。玄都观里栽种着许多株桃树,全都是在我被贬离开京城后栽下的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">元和:唐宪宗年号,公元806~820年。十年:《全唐诗》作“十一年”,是传写之误。</p><p class="ql-block">紫陌:指京城长安的道路。</p><p class="ql-block">陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。</p><p class="ql-block">红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。</p><p class="ql-block">拂面:迎面、扑面。</p><p class="ql-block">玄都观:道教庙宇名,在长安城南崇业坊(今西安市南门外)。</p><p class="ql-block">桃千树:极言桃树之多。</p><p class="ql-block">刘郎:作者自指。</p><p class="ql-block">去:一作“别”。</p> <p class="ql-block">1月31号 1403</p><p class="ql-block">千家诗 卷一 031</p><p class="ql-block">再游玄都观</p><p class="ql-block">【唐】刘禹锡</p><p class="ql-block">百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。</p><p class="ql-block">种桃道士归何处,前度刘郎今又来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">玄都观偌大庭院中有一半长满了青苔,原盛开的桃花已经荡然无存,只有菜花在开放。先前那些辛勤种桃的道士如今哪里去了呢?前次因看题诗而被贬出长安的我——刘禹锡又回来了啊!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">公元815年(元和十年)玄都观赏花诗写后,刘禹锡又被贬出京,十四年后重被召回,写下此篇。</p><p class="ql-block">百亩庭中:指玄都观百亩大的观园。</p><p class="ql-block">苔:青苔。</p><p class="ql-block">净尽:净,空无所有。</p><p class="ql-block">尽:完。</p><p class="ql-block">种桃道士:暗指当初打击王叔文、贬斥刘禹锡的权贵们。</p>