[吟诵]杕杜《诗经·国风·唐风–06 》‖四川陶稳固先生吟诵调-王传闻吟诵|图文来自网络

李尔夫

<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">△[吟诵]杕杜《诗经·国风·唐风–06 》‖四川陶稳固先生吟诵调-王传闻吟诵|图文来自网络</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">杕杜《诗经·国风·唐风–06 》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">岂无他人?不如我同父。【鱼部】</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">嗟行之人,胡不比焉?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">人无兄弟,胡不佽焉?【脂部】</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">岂无他人?不如我同姓。【耕部】</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">嗟行之人,胡不比焉?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">人无兄弟,胡不佽焉?【脂部】</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">【题解】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">这是一个孤独的流浪者求助而不得的感伤诗。也有人说是一篇乞食者之歌,亦可通。闻一多《风诗类钞》:“杕杜喻女之未嫁者。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">《说文》:牡曰棠,牝曰杜。”按他的说法,这个流浪者竟是一位女子了。诗两章,每章九句。每章末四句全同,是副歌式的复唱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">【用韵】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">一章:鱼部-杜、湑、踽、父;脂部-比、佽。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">二章:耕部-菁、睘、姓;脂部-比、佽。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">【古音】</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">杕(dì):定母 月部[diat] 。湑:xǔ。私呂切。心母 魚部 。踽(jǔ):俱雨切,果雨切,𠀤音矩。見母 魚部 。佽(cì):清母 脂部 。菁(jing):精母 耕部 。睘(qióng):邪母 耕部 [gǐweŋ][源自王力系统]</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">有杕(音地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">比:亲近。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">佽(cì 次):资助,帮助。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">菁菁:树叶茂盛状。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">睘睘(qióng 穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">同姓:一母所生的兄弟。姓,生。</span></p> <p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?</p><p class="ql-block">路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?</p>