<p class="ql-block">倘若未去额尔古纳看白桦树</p><p class="ql-block">我不会撞见,蒙古先祖的马蹄</p><p class="ql-block">在草皮下暗涌成河——</p><p class="ql-block">那些隆起的土坡,原是成吉思汗的弓</p><p class="ql-block">弯着千年未释的张力</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">便不会在木刻楞的窗棂上</p><p class="ql-block">读懂蓝眼睛与黑辫子的私语</p><p class="ql-block">华俄后裔的列巴香里</p><p class="ql-block">混着列巴炉的炭火气,和马头琴的颤音</p><p class="ql-block">炊烟在木刻楞的尖顶上</p><p class="ql-block">绕出中俄双语的弧线</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">更不会明白,农垦人的胶鞋</p><p class="ql-block">如何在冻土上踩出年轮</p><p class="ql-block">麦浪在拖拉机辙里翻涌时</p><p class="ql-block">每粒麦穗都记得,拓荒者的汗</p><p class="ql-block">怎样把盐碱地泡成黑油泥</p><p class="ql-block">森林在远处鼓掌,松涛里</p><p class="ql-block">藏着鄂温克人的桦皮船</p><p class="ql-block">正划过记忆的湖</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">狩猎的号角曾在林间震荡</p><p class="ql-block">如今化作驯鹿颈上的铜铃</p><p class="ql-block">轻叩着森林的晨昏——</p><p class="ql-block">熊的掌印已淡成苔藓的斑纹</p><p class="ql-block">而猎刀悬在博物馆的玻璃柜里</p><p class="ql-block">刃上还凝着晨霜,像一句</p><p class="ql-block">关于敬畏的古老箴言</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">界河在铁丝网旁静静流淌</p><p class="ql-block">口岸的红旗猎猎,把两国的风</p><p class="ql-block">缝成同一块蓝布</p><p class="ql-block">对岸的歌声随波漂来</p><p class="ql-block">与这边的牧歌,在水面上撞出涟漪</p><p class="ql-block">白桦树把影子投进河心</p><p class="ql-block">根却在河床下,织着看不见的网</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">额尔古纳的广袤里</p><p class="ql-block">藏着太多未说尽的秘语:</p><p class="ql-block">草原的辽阔与森林的深邃</p><p class="ql-block">猎枪的沉默与犁铧的喧嚣</p><p class="ql-block">界碑的庄严与炊烟的潦草</p><p class="ql-block">都在白桦树的年轮里</p><p class="ql-block">长成螺旋的诗</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">而我错过的,何止是一季落叶</p><p class="ql-block">是蒙古包的毡帘后,奶酒蒸腾的醇香</p><p class="ql-block">是猎户的篝火边,狍子皮上的月光</p><p class="ql-block">是口岸的界桥上,两国的风</p><p class="ql-block">同时拂过一张笑脸的温柔</p><p class="ql-block">是所有文化的河,在冻土下</p><p class="ql-block">汇作同源的脉——</p><p class="ql-block">原来大地的心跳,从不需要</p><p class="ql-block">语言来翻译</p>