<p class="ql-block">历史上,“上帝”一词曾在中国的多部先秦典籍中出现过。</p><p class="ql-block">中国语境中的“上帝”,是本土文化长期演化的产物。“祂”融合了宗教信仰、道德观念、哲学思想等多重内涵,与西方宗教中的“上帝”在概念上存在着本质差异。</p><p class="ql-block">明代以降,来华的西方传教士,在学习中文时,觉得“上帝”这个词很高级。于是,就用其借指他们的“God”。如果根据翻译规则,用“高德”应该更贴切。</p><p class="ql-block">当然,我们也不必介意。讨论旨在正本清源,既明来处,又知归途。文化交流、文明互鉴,本是情理中事。更何况,“人类命运共同体”需要广阔的心胸。</p> <p class="ql-block">《诗经》文王之什•大明</p> <p class="ql-block">明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。</p><p class="ql-block">挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。大任有身,生此文王。</p><p class="ql-block">维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。</p><p class="ql-block">天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。文王嘉止,大邦有子。</p> <p class="ql-block">大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。</p><p class="ql-block">有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保佑命尔,燮伐大商。</p> <p class="ql-block">殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临汝,无贰尔心。</p><p class="ql-block">牧野洋洋,檀车煌煌,驷𫘪彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。</p> <p class="ql-block">上帝视角:如其在上,如其在下。不别左右……</p>