2000年秋,我受美国朋友的邀请,只身到美国访问,分别住在美国北部、东部、中部东海岸和西海岸的五个美国友人家中,与他们朝夕相处,共同度过了3个多月美好难忘的时光。在美期间,我真切地感触到了美国人民对中国的深情厚谊如金子般珍贵,如玉石样纯洁。<br data-filtered="filtered"> 我最敬佩的美国阿姨柯拉,年轻时随丈夫来中国成都华西协和医科大学,与我母亲同在一个班上学习,毕业后又留校教书,在中国呆了15年,她把人生最美好的青春年华献给了中国的医学教育事业。回国后几十年念念不忘这片她曾经生活工作的第二故乡——成都,35年后的1980年初夏,她终于又回到她梦魂萦系的地方。我永远也不会忘记她与我母亲在机场相拥而泣的场面。她们互相呼唤着对方的名字,叫道:“我们终于又见面了!”久久拥抱不肯分离。令我最惊讶的是柯拉阿姨竟然一口纯正地道的成都话!30多年过去了,在自己的祖国生活了这么多年,她竟然没有忘掉异国他乡的中国话! 【图解】年轻时的科拉与我父母的合影 【图解】分别35年后在成都华西母校重逢<br><div> 随后的几天中,我发现她对成都的历史如此熟悉。她告诉我她年轻时无数次去武候祠,杜甫草堂,望江公园,甚至其中的楹联也能说出一二,令我这个在成都生活了二十多年的人汗颜,羞愧难当。她回来会见老同学老朋友,与他们照相,交谈,全用地道的成都话。与朋友分别时,她竟然还没有忘记说成都土话:“客走主人安。”她念念不忘成都的各种名小吃—赖汤圆,陈麻婆,钟水饺,韩包子……,甚至还记得年轻时在我母亲家中吃的“马打滚”——汤圆煮好后裹上一层炒香的黄豆粉。最令我感动不已的是柯拉阿姨逝世后,她女儿整理她的遗物时,发现一大木箱保存得极好的各种中国成都30年代的生活用品:刺绣的衣帽,旗袍,手绢,成套的中国瓷器,烧香钵,各种风格的中国绘画作品,字画,金银首饰,玉制品,鼻烟壶,还包括小孩的老虎鞋帽,小玩意,甚至还有整套30年代成都皮影戏中的人物,道具,剧本。这次我到美国真真切切地看到这一切,真不敢相信她的这么多收藏品都来自中国,保存了半个多世纪。她花了多少精力去运输,去保存,全是为了这份情,这份爱!<br> 她的女儿贾克琳继承了母亲的中国情。为完成母亲的遗愿,贾克琳立志要为父母在中国的经历写一本浸透中国情的书。她不遗余力地整理父母的遗物、日记、收藏品、照片、书信;自费利用工作之余去大学学习中文;千方百计采访父母生前的中国朋友、同事;所有这一切,也是为了这份中国情,中国心!我真诚地祝她的书早日问世,让更多的人了解他们的这份情。<br></div> 【图解】当年华西学子在杜甫草堂,后排右三、四是科拉阿姨和我妈妈 【图解】科拉阿姨收藏的部分成都30年代成都皮影戏中的人物 【图解】科拉阿姨收藏部分成都30年代的各种瓷器、金银器等,注意最前缘的清代两双女人的五寸金莲,我也是第一次见。 【图解】贾克琳与她90多岁的父母<div> 还有一位金发碧眼的女士丽斯也使我难忘。我们是在一次美国佛蒙特州林肯镇乡村丰收节上认识的。她听说我来自中国,马上就问我杜甫和李白。她对我说她特别喜欢中国古诗,一句话几个字包含着那么丰富美妙的意境,那么深邃的思想,真令人难以想象。她希望我能抽空为她讲解几首唐诗,我答应了。<br> 记得那是一个大雪纷飞的夜晚。从傍晚起,灰蒙蒙的天上就飘下了晶莹洁白的雪花。花园里,篱笆上,弯弯曲曲的小路周围,很快被白雪覆盖了。雪花扑向我面对着的玻璃窗,像要同我低声说些什么,却又无声滑落。透过室内明亮的灯光,我看到窗外漫天雪花,像春天的柳絮一般不停地飘舞着,高高低低的松枝上,托着白绒般大大的雪团,沉沉下垂,不时地掉下一两片巴掌大的雪块,轻轻地堆在雪地上。万籁俱寂,只听到那大雪不断降落的沙沙声和枯树枝被积雪压断的咯吱声,“这么大的雪,她可能不会来了。”我心里对自己说。<br> 七时整,我准时听到了敲门声。门开了,一个雪人出现在门口——连额前的头发眉毛都是白的。“我没有迟到吧!”她轻轻地说,嘴里冒出热气。“雪太大,这段路车开不进来,我只好自己走来了。”她拍掉满身的雪花,若无其事地说。<br> 我尽我所能给她讲了几首简单的唐诗,几乎每首她都十分感兴趣,提了不少问题,看来她学唐诗不是一天两天了。告别时我告诉她成都有杜甫草堂,附近有李白的故乡时,她喜出望外,拉着我的手久久不放,好像我就是李白杜甫的后代一样。“我一定要来成都,去访问诗人住过的地方!”<br><div><br></div></div> <div> 【图解】黑夜里冒着大雪准时赶来学唐诗的丽莎</div> 几天后的一个晚上,她打来电话对我说:“今晚的月亮真园,我睡在床上,真正体会到李白说的‘床前明月光,疑是地上霜’了。我看着月亮,真的就想家了。唐诗说出了我的心里话。”<br> 最使我久久不能忘怀的场面是在密苏里州圣• 路易斯植物园内的一幕。植物园内有一个中国园,是按典型的苏州园林修建的。园中小桥流水,亭台楼阁,假山堆翠,树木参差,充满诗情画意。踏入园中,仿佛回到了中国家中。在一片假山旁的石碑上用中文刻着孟郊的诗:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”当我用英文简单地向我的美国友人婕莉芙解释这首诗的含义时,不少游人驻足倾听,我十分感动。有一老年妇女流着泪对我说,由于车祸,她刚刚失去儿子。她要求我把这首诗用中文抄下来送给她。她要带回去贴在墙上,并讲给她的孙女听。当时我的心灵受到极大的震撼---中国的一首古代诗歌有如此大的魅力,能冲破国界深入到老外们的心中!我还记得在一片竹林中的一面墙上写着一首由清朝末代皇帝溥仪之弟溥杰手书的王维的诗“独坐幽篁里,弹琴复长啸。林深人不知,明月来相照。”这首诗我曾经学过,但当时就是翻译不出那种意境和文化底蕴来。我深感作为一个中国人,连外国人都知道的中国诗歌,我却说不出个所以然来,真是无地自容!还有一件值得一提的事。我回国后与美国朋友们在E-mail(电子邮件)上联系时,把苏軾的名句“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共蝉娟。”送给他们。从此以后,每一封信中他们都这样写到:“今天晚上月亮又园了,我知道天上的月亮照着我,也照着你,你明白我在思念你吗?”多么沁人心脾的肺腑之言!一首中国古诗把东西半球不同肤色,不同国籍的朋友紧紧地连结在一起!<div> 这就是我见到的美国人中的中国情,多么纯洁无瑕,动人心魄!<br><div> </div></div> 【图解】在密苏里州圣• 路易斯植物园 【图解】在密苏里州圣• 路易斯植物园