<p class="ql-block">[西晋]陈寿《三国志(上)》(五)</p><p class="ql-block">太祖讨吕布于濮阳。布有别屯在濮阳西四五十里,太祖夜袭,比明破之。未及还,会布救兵至,三面掉战。时布身自搏战,自旦至日昳数十合,相持急。太祖募陷陈,韦先占,将应募者数十人,皆重衣两铠,弃楯,但持长矛撩戟。时西面又急,韦进当之,贼弓弩乱发,矢至如雨,韦不视,谓等人曰:“虏来十步,乃白之。”等人曰:“十步矣。”又曰:“五步乃白。”等人惧,疾言:“虏至矣!”韦手持十馀戟,大呼起,所抵无不应手倒者。布众退。会日暮,太祖乃得引去。拜韦都尉,引置左右,将亲兵数百人,常绕大帐。韦既壮武,其所将皆选卒,每战斗,常先登陷陈。迁为校尉。性忠至谨重,常昼立侍终日,夜宿帐左右,稀归私寝。好酒食,饮啖兼人,每赐食于前,大饮长歠,左右相属,数人益乃供,太祖壮之。韦好持大双戟与长刀等,军中为之语曰:“帐下壮士有典君,提一双戟八十斤。”</p><p class="ql-block">睿文批注:曹操在濮阳讨伐吕布。吕布有一支别营在濮阳西面四五十里的地方,曹操连夜偷袭,天亮时将其击破。还没来得及撤军,恰逢吕布的救兵赶到,从三面挑战。当时吕布亲自上阵,从清晨一直打到午后,数十个回合,战况十分激烈。曹操招募敢死队,典韦首先报名,率领应募的几十人,都穿着两层厚甲,扔掉盾牌,只拿长矛和撩戟。西面形势又紧急,典韦率众迎敌,贼兵弓弩齐发,箭如雨下,典韦毫不理会,对随从说:“敌人到了十步再告诉我。”随从报告:“十步了。”典韦又说:“到了五步再报告。”随从吓得急忙说:“敌人到了!”典韦手持十余支戟,大吼着冲上去,所到之处敌兵无不应声倒地。吕布的部队开始后退。恰在此时天色已晚,曹操才得以率军撤退。战后,曹操任命典韦为都尉,把他编在自己身边,率领数百名亲兵,常在大帐周围警卫。典韦体格雄健,所带的都是精锐士卒,每次战斗都身先士卒。后来升任校尉。他性情忠诚稳重,白天整日侍立,夜里宿在帐外左右,很少回自己寝室。喜欢饮酒进食,一次能吃能喝,左右侍从接连不断地给他添食,他才肯罢休,曹操因此很赞赏他。典韦常拿一对大双戟和长刀,军中流传着一句话:“帐下壮士有典君,提一双戟八十斤。”</p><p class="ql-block">太祖征荆州,至宛,张绣迎降。太祖甚悦,延绣及其将帅,置酒高会。太祖行酒,韦持大斧立后,刃径尺,太祖所至之前,韦辄举斧目之。竟酒,绣及其将帅莫敢仰视。后十馀日,绣反,袭太祖营,太祖出战不利,轻骑引去。韦战于门中,贼不得入。兵遂散从他门并入。时韦校尚有十馀人,皆殊死战,无不一当十。贼前后至稍多,韦以长戟左右击之,一叉入,辄十馀矛摧。左右死伤者略尽。韦被数十创,短兵接战,贼前搏之。韦双挟两贼击杀之,馀贼不敢前。韦复前突贼,杀数人,创重发,瞋目大骂而死。贼乃敢前,取其头,传观之,覆军就视其躯。太祖退住舞阴,闻韦死,为流涕,募间取其丧,亲自临哭之,遣归葬襄邑,拜子满为郎中。车驾每过,常祠以中牢。</p><p class="ql-block">睿文批注:曹操征讨荆州,抵达宛城时,张绣率众投降。曹操非常高兴,将张绣及其部将们请入帐中,举行盛大酒宴。曹操巡酒时,典韦手握一口大斧,立在曹操身后,斧刃宽约一尺。曹操走到哪里,典韦就举斧示意随行。直到酒宴结束,张绣及诸将都不敢抬头直视。十几天后,张绣反叛,夜袭曹操大营。曹操出营应战不利,只得轻装骑马撤退。典韦率十余名亲兵死守营门,敌军无法攻入。不久,营兵从其他门同时溃入。此时典韦身边只剩十余人,仍拼死迎敌,个个以一当十。敌军越来越多,典韦用长戟左右横击,一叉下去便折断十余支长矛。左右将士伤亡殆尽,典韦身上也数十处受伤。短兵相接时,他徒手挟起两个敌兵击杀,其余敌兵不敢再前。典韦又奋力争锋,又斩数人,但伤势发作,怒目大骂而亡。敌军这才敢上前,割下他的头颅传示,然后覆军围观他的尸体。曹操撤到舞阴,得知典韦战死,痛哭流涕,派人秘密取回遗体,亲自祭奠,厚葬于襄邑,并任命他的儿子典满为郎中。此后车驾每次经过宛城,都要祭祀典韦,用中牢致奠。</p><p class="ql-block">侯音、卫开等以宛叛,德将所领与曹仁共攻拔宛,斩音、开,遂南屯樊,讨关羽。樊下诸将以德兄在汉中,颇疑之。德常曰:“我受国恩,义在效死。我欲身自击羽。今年我不杀羽,羽当杀我。”后亲与羽交战,射羽中额。时德常乘白马,羽军谓之白马将军,皆惮之。仁使德屯樊北十里,会天霖雨十馀日,汉水暴溢,樊下平地五六丈,德与诸将避水上堤。羽乘船攻之,以大船四面射堤上。德被甲持弓,箭不虚发。将军董衡、部曲将董超等欲降,德皆收斩之。自平旦力战至日过中,羽攻益急,矢尽,短兵接战。德谓督将成何曰:“吾闻良将不怯死以苟免,烈士不毁节以求生,今日,我死日也。”战益怒,气愈壮,而水浸盛,吏士皆降。德与麾下将一人,五伯二人,弯弓傅矢。乘小船欲还仁营。水盛船覆,失弓矢,独抱船覆水中,为羽所得,立而不跪。羽谓曰:“卿兄在汉中,我欲以卿为将,不早降何为?”德骂羽曰:“竖子,何谓降也!魏王带甲百万,威振天下。汝刘备庸才耳,岂能敌邪!我宁为国家鬼,不为贼将也。”遂为羽所杀。太祖闻而悲之,为之流涕,封其二子为列侯。</p><p class="ql-block">睿文批注:侯音、卫开等人在宛城反叛,庞德率领自己的一支部队,协同曹仁一起进攻,攻克宛城,斩杀了侯音、卫开,随后向南进驻樊城,准备讨伐关羽。樊城下的诸将因为庞德的哥哥庞柔在汉中,对庞德颇多猜疑。庞德常说:“我蒙受国家深恩,道义上应当以死报效。我一定要亲自去打关羽,今年若我杀不了关羽,关羽就会杀我。”后来他真的与关羽交战,一箭射中关羽的额头。当时庞德常骑白马,关羽军中称他为“白马将军”,都很害怕他。曹仁命庞德在樊城北面十里处扎营。恰逢连降十余天暴雨,汉水猛涨,樊城外平地积水五六丈,庞德与诸将只得退到堤上躲避。关羽乘大船四面围攻,向堤上放箭。庞德身披铠甲,手挽强弓,箭无虚发。将军董衡、部曲将董超等人想投降,庞德把他们全部抓来斩首。从清晨奋战到正午,关羽攻势更急,箭矢已尽,庞德便率士卒改用短兵接战。他对督将成何说:“良将不因怕死而苟且求生,烈士不毁节以求活命,今天就是我死的日子。”战斗愈发猛烈,士气更高,但水势渐涨,部下纷纷投降。庞德只带一名部将和五个亲兵,登上小船,想返回曹仁大营,不料水大船翻,弓箭尽失,他独自抱着船身翻倒在水里,被关羽俘获。庞德站立不跪,关羽劝他说:“你哥哥在汉中,我打算任用你,你为何不早投降?”庞德怒骂:“竖子,什么叫投降!魏王拥有百万雄兵,威震天下。你刘备不过是庸才,岂能与之抗衡!我宁可做国家的鬼,也不做贼军的将!”于是被关羽斩杀。曹操听说后悲痛流泪,下令封庞德的两个儿子为列侯。</p><p class="ql-block">陈思王植字子建。年十岁馀,诵读《诗》、《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝倩人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试,奈何倩人?”时邺铜爵台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。植援笔立成,可观,太祖甚异之。性简易,不治威仪。舆马服饰,不尚华丽。每进见难问,应声而对,特见宠爱。建安十六年,封平原侯。十九年,徙封临菑侯。太祖征孙权,使植留守邺,戒之曰:“吾昔为顿邱令,年二十三。思此时所行,无悔于今。今汝年亦二十三矣,可不勉与!”植既以才见异,而丁仪、丁廙、杨脩等为之羽翼。太祖狐疑,几为太子者数矣。而植任性而行,不自雕励,饮酒不节。文帝御之以术,矫情自饰,宫人左右,并为之说,故遂定为嗣。二十二年,增植邑五千,并前万户。植尝乘车行驰道中,开司马门出。太祖大怒,公车令坐死。由是重诸侯科禁,而植宠日衰。太祖既虑终始之变,以杨脩颇有才策,而又袁氏之甥也,于是以罪诛脩。植益内不自安</p><p class="ql-block">睿文批注:陈思王曹植,字子建。十几岁时就能背诵《诗经》《论语》以及各种辞赋,累计数十万字,而且擅长写文章。曹操曾看过他的文字,问他:“你是不是请人代笔?”曹植跪答:“话语出口即可成论,提笔就能成章,既然要当面考试,为什么要请人代写?”当时邺城的铜雀台刚建成,曹操把儿子们全部带上台,让大家各自作赋。曹植提笔一挥而就,文章可观,曹操非常惊奇。曹植性情简约,不讲究仪容服饰;乘车坐马都不追求华丽。每次进见曹操,遇到疑难提问,他都能随问随答,因此特别受宠爱。建安十六年即公元211年,被封为平原侯;十九年,改封临菑侯。曹操征讨孙权时,让曹植留守邺城,并告诫他说:“我当年任顿邱令时二十三岁,回想当时的所作所为,至今无悔。如今你年纪也二十三岁,还不努力吗?”曹植因为才华出众而受到特别关注,丁仪、丁廙、杨修等人又辅佐于他。曹操因此犹豫不定,好几次想立他为太子。但曹植任性而行,不自我磨炼,饮酒又没有节制。文帝曹丕则用计谋压制他,假装贤良、修饰言行,宫中左右也替他说好话,所以最终嗣位的是曹丕。建安二十二年,给曹植增加食邑五千户,连同原有万户。后来曹植曾乘车在驰道中行驶,又擅自打开司马门外出。曹操大怒,令公车令抵罪而死。从此曹操更加严格地制定诸侯规章,而曹植的宠信日渐衰减。曹操又顾虑身后祸乱,认为杨修颇有才智,且又是袁氏外甥,于是以罪名诛杀杨修。曹植因此内心更加不安。</p><p class="ql-block">邓哀王冲字仓舒。少聪察岐嶷,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。冲仁爱识达,皆此类也。凡应罪戮,而为冲微所辨理,赖以济宥者,前后数十。太祖数对群臣称述,有欲传后意。年十三,建安十三年疾病,太祖亲为请命。及亡,哀甚。</p><p class="ql-block">睿文批注:邓哀王曹冲,字仓舒。年幼就聪慧异常,五六岁时便已表现出成人的判断力。当时孙权曾送来一头巨象,曹操想称出它的重量,询问群臣,却无人能想出办法。曹冲说:“把象牵到大船上,刻下船身吃水的水痕,再把船上货物依次称重装船,就能算出大象重量了。”曹操大喜,立即照办。又有一年军中案件繁多,刑罚严苛。曹操的马鞍放在库房里被老鼠咬坏,库吏害怕治罪,商议着自缚请罪,仍担心难逃一死。曹冲对他说:“再等三天,然后你自己来认罪。”曹冲于是拿刀在单衣上戳几个洞,像被老鼠咬过一样,假装失意,满脸愁容。曹操问他缘故,他说:“俗话认为老鼠咬衣,主人会有不祥。如今我的衣服被咬,所以忧伤。”曹操说:“这是胡说,没关系。”不久库吏来报告马鞍被咬,曹操笑着对曹冲说:“你衣服在旁边都给咬,何况挂在柱子上的马鞍!”便什么也没问。曹冲仁爱而通达,类似的事迹前后很多。凡应处死刑的案件,经他婉言辩解,得以宽恕的前后数十起。曹操屡次在群臣面前称赞他,甚至有心要把王位传给他。十三岁那年,建安十三年,曹冲病逝。曹操亲自为他请命,仍悲痛欲绝。</p><p class="ql-block">陈矫字季弼,广陵东阳人也。避乱江东及东城,辞孙策、袁术之命,还本郡。太守陈登请为功曹,使矫诣许,谓曰:“许下论议,待吾不足;足下相为观察,还以见诲。”矫还曰:“闻远近之论,颇谓明府骄而自矜。”登曰:“夫闺门雍穆,有德有行,吾敬陈元方兄弟;渊清玉絜,有礼有法,吾敬华子鱼;清修疾恶,有识有义,吾敬赵元达;博闻强记,奇逸卓荦,吾敬孔文举;雄姿杰出,有王霸之略,吾敬刘玄德:所敬如此,何骄之有!馀子琐琐,亦焉足录哉?”登雅意如此,而深敬友矫。</p><p class="ql-block">睿文批注:陈矫,字季弼,广陵东阳人。为躲避战乱,他先逃到江东,又辗转到东城,推辞了孙策、袁术的征召,然后回到本郡。广陵太守陈登请他担任功曹,派他前往许都,并对他说:“许都的人议论,认为他们对我(陈登)不够尊重;请您帮我看看情形,回来告诉我。”陈矫回来后说:“我听说远近的人都说您骄傲自大。”陈登回答:“在家庭和睦、有德行方面,我敬重陈元方兄弟;在清廉正直、有礼有法方面,我敬重华子鱼;在修身自洁、疾恶如仇方面,我敬重赵元达;在博闻强记、才俊卓荦方面,我敬重孔文举;在雄姿杰出、胸怀王霸之略方面,我敬重刘玄德:我敬重这些人,哪里有什么骄傲!其余的人琐碎不堪,哪里值得记录!”陈登本意如此,却更加敬重并友爱陈矫。</p>