里尔克诗译《荣光中的佛》

星辰

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">德语原诗:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Buddha in der Glorie</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Mitte aller Mitten, Kern der Kerne,</p><p class="ql-block">Mandel, die sich einschließt und versüßt, -</p><p class="ql-block">dieses Alles bis an alle Sterne</p><p class="ql-block">ist dein Fruchtfleisch: Sei gegrüßt.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Sieh, du fühlst, wie nichts mehr an dir hängt;</p><p class="ql-block">im Unendlichen ist deine Schale,</p><p class="ql-block">und dort steht der starke Saft und drängt.</p><p class="ql-block">Und von außen hilft ihm ein Gestrahle,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">denn ganz oben werden deine Sonnen</p><p class="ql-block">voll und glühend umgedreht.</p><p class="ql-block">Doch in dir ist schon begonnen,</p><p class="ql-block">was die Sonnen übersteht.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">荣光中的佛</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">所有中心的中心,核中的核,</p><p class="ql-block">自我统一且自我甘甜的杏仁 —</p><p class="ql-block">这所有的一切直至所有星辰</p><p class="ql-block">都是你的果肉:请接受致敬。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">看哪,你能感受身无牵挂;</p><p class="ql-block">你的果壳在无限,</p><p class="ql-block">那儿浓郁的果汁涌流着,</p><p class="ql-block">而壳外是一个光环在关怀, </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">因为很高很高是你的太阳</p><p class="ql-block">正圆满而炽热地旋转着。</p><p class="ql-block">然而从你身上已开始</p><p class="ql-block">那种超越太阳的生长。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.14 译於波鸿</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">这首《荣光中的佛》,是莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875-1926) 三首佛诗中的最后一首,也是诗集《新诗续》(Der Neuen Gedichte anderer Teil)的最后一首,写于1908年。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在里尔克的年代,欧洲对佛教的认识才刚刚开始。因此当里尔克写“佛诗”时,仅仅是出于对佛及佛教教义的大致了解。里尔克是一位诗人,他通常喜欢从他眼睛的感知中得到启发和灵感,並予以想象。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此外,作为一位西方基督教徙,对东方的“佛”,很自然地会让他联想信仰的“上帝”,让他联想在西方艺术的传统意象学中那种(为耶稣基督所保留的)神圣荣耀象征:曼多拉(Mandorla),意大利语中的“杏仁”(Mandel)。这是一个杏仁形的光环,一种环绕整个艺术人物的光环。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">里尔克将“佛”置于“光环”中,並以“杏仁”隐喻一种远远超出人类想象的、”已经开始”超越太阳的、无限强大的存在,他能理解的“佛性”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我们能理解吗?我们能想象吗?</p><p class="ql-block">也许,不管我们能否理解或者想象,存在就是存在。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.14 於波鸿</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(图片取自网络)</p><p class="ql-block"><br></p>