<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">里尔克这首写于1906年的《佛》,与他1905年写的同名诗不同。有文章说明,诗中所涉的佛像,亦为罗丹花园所藏(罗丹花园内有过5座佛像),但可能並不是里尔克窗户可见立于山坡之上的那座;这座是立于花杯之上,而且是座金像(那座是吗?)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这首诗的切入点也大不一样,是从一个朝圣者(可能还是一个富有的朝圣者)的角度出发,来写朝圣的感受:由远及近,继而满心的惊讶和困惑……</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译罢这首诗,我的感觉是诗人可能也多少有点“困惑”,至少译者是“满心困惑”。</p><p class="ql-block">里尔克不是一个佛教徒,甚至都不是一个百分之百的基督徒,他更接近一个具有人文主义情怀的存在主义者。</p><p class="ql-block">这首诗,特别是最后一节,诗人想表达的是什么?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">虽说是“佛光普照”,但“宇宙安宁”或“内心和平”,並非必须是“金子”的感召吧?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.13 於波鸿</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">德语原诗:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Buddha</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Schon von ferne fühlt der fremde scheue</p><p class="ql-block">Pilger, wie es golden von ihm träuft;</p><p class="ql-block">so als hätten Reiche voller Reue</p><p class="ql-block">ihre Heimlichkeiten aufgehäuft.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Aber näher kommend wird er irre</p><p class="ql-block">von der Hoheit dieser Augenbraun:</p><p class="ql-block">denn das sind nicht ihre Trinkgeschirre</p><p class="ql-block">und die Ohrgehänge ihrer Fraun.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Wüßte einer denn zu sagen, welche</p><p class="ql-block">Dinge eingeschmolzen wurden, um</p><p class="ql-block">dieses Bild auf diesem Blumenkelche</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">aufzurichten: stummer, ruhiggelber</p><p class="ql-block">als ein goldenes und rundherum</p><p class="ql-block">auch den Raum berührend wie sich selbst.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">佛</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">胆怯的他乡朝圣者已经从远处感受到</p><p class="ql-block">金色光芒从他身上融化滴落;</p><p class="ql-block">就好像富人们满心忏悔</p><p class="ql-block">他们堆积的秘密。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">但当他靠近,他会</p><p class="ql-block">被这长眉者的尊严而困惑:</p><p class="ql-block">因为这並不是他们的杯盏饮具</p><p class="ql-block">或者他们夫人们的耳饰。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">有一个知道吗,能说出</p><p class="ql-block">都是些什么被熔进里面</p><p class="ql-block">使这座金像立在这花杯之上:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">比一座金像更沉默,更</p><p class="ql-block">安宁的黄,触动了四周空间</p><p class="ql-block">也触动了自己。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.13 译於波鸿</p><p class="ql-block">这首《佛》,是一首商籁体十四行诗。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">(图片取自网络)</p>