<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1905年至1906年,莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)曾有一段时间做过法国雕塑大师罗丹(Auguste Rodin,1840-1917)的私人秘书,住在罗丹在巴黎西南近郊默东(Meudon)的别墅里。</p><p class="ql-block">从里尔克房间的窗口望出去,可以看见别墅花园山坡上的一尊真人大小佛雕,那是罗丹1900年在巴黎世界博览会后所购得的一尊:阿弥陀佛/阿弥陀如来(Amitabha)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">事实上,里尔克因为要写一篇《罗丹传》,从1902年就在巴黎与罗丹相识(里尔克的妻子克拉拉·里尔克-韦斯特霍夫(Clara Rilke-Westhoff,1878-1954)是罗丹的学生);而根据德国著名神学家卡尔-约瑟夫·库舍尔(Karl-Josef Kuschel,1948-)的研究,里尔克自1903至1908常专注于与“佛”的交流(冥想),这和他关于人类生存、关于内心平静、关于生死的作品主题吻合。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在里尔克诗集《新诗》(Neue Gedichte,1907)及《新诗续》(Der Neuen Gedichte anderer Teil,1908)里,编入了他这期间写的三首“佛诗”,我准备这个周末完成这三首诗的翻译(正好每天一首)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.11 於波鸿</p><p class="ql-block">注:《新诗续》的德语标题有字序颠倒,这在里尔克的诗中也经常出现(比如为突出某个意象)。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">德语原诗:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Buddha</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Als ob er horchte, Stille: eine Ferne ...</p><p class="ql-block">Wir halten ein und hören sie nicht mehr.</p><p class="ql-block">Und er ist Stern. Und andre großen Sterne, </p><p class="ql-block">die wir nicht sehen, stehen um ihn her.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">O er ist Alles. Wirklich, warten wir,</p><p class="ql-block">daß er uns sähe? Sollte er bedürfen?</p><p class="ql-block">und wenn wir hier uns vor ihm niederwürfen,</p><p class="ql-block">er bliebe tief und träge wie ein Tier.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Denn das, was uns zu seinen Füßen reißt,</p><p class="ql-block">das kreist in ihm seit Millionen Jahren.</p><p class="ql-block">Er, der vergißt was wir erfahren</p><p class="ql-block">und der erfährt was uns verweist.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">佛</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">他似乎在谛听。静:一处远方 …</p><p class="ql-block">我们静下来,但已听不见什么。</p><p class="ql-block">而他是星星。其他那些</p><p class="ql-block">我们看不见的巨星,围着他站立。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">哦,他是一切。真的,我们等着</p><p class="ql-block">他会看见我们?他需要吗?</p><p class="ql-block">如果我们跪拜在他面前,</p><p class="ql-block">他会保持低沉如动物般迟缓。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">因为那把我们拽到他脚下的,</p><p class="ql-block">在他身上已经轮回了几百万年。</p><p class="ql-block">他,忘却了我们的认知</p><p class="ql-block">却知道什么将我们指点。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.12 於波鸿</p><p class="ql-block">谛听,又称智慧谛听,佛教用语;佛的谛听,近听内心,远听宇宙。</p><p class="ql-block">里尔克诗中的“动物”(Tier),是自由的留着本真的动物,是一种隐喻。佛已经达到了内心平和的境界,不会受外界任何影响,宇宙的宁静使佛完全脱离了人类的世俗需求和欲望,这是一个超出人类想象的完美自我存在。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">1905年所摄罗丹花园内的阿弥陀佛。</p><p class="ql-block">15年前(2010)曾去过罗丹花园,却没这座佛雕的印象。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(图片取自网络)</p><p class="ql-block"><br></p>