里尔克诗译《秋天》

星辰

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)有一首脍炙人口的名诗,叫《秋日》(Herbsttag);但我今天所译的这首还不是《秋日》,而是《秋天》(Herbst)。为了免于混淆,《秋天》还真有个别名:《叶落》(Die Blätter fallen)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">实际上《秋天》也是一首特招人喜欢的诗,它以秋天的落叶为切入点,象征寓意人类的生死规律,虽然孤独伤感,却依然坦然接受不可避免无从抗拒的一切,接受所有坠落,因为:</p><p class="ql-block">“但仍然有一个,他将这坠落</p><p class="ql-block">无限温柔地用他的双手接着。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">里尔克是位基督徒,相信上帝,这里的“一个”是他的“主”;而我们,你们想想我们生活的地球,想想给于地球光和热的太阳,想想无穷无尽星星组成的银河,想想更无限巨大的宇宙,是否有“一个”接着所有坠落的“他”,一个神一样的存在?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.10 於波鸿</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">德语原诗:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Herbst</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Die Blätter fallen, fallen wie von weit, </p><p class="ql-block">als welkten in den Himmeln ferne Gärten;</p><p class="ql-block">sie fallen mit verneinender Gebärde.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Und in den Nächten fällt die schwere Erde </p><p class="ql-block">aus allen Sternen in die Einsamkeit.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.</p><p class="ql-block">Und sich dir andre an: es ist in allen.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen </p><p class="ql-block">unendlich sanft in seinen Händen hält.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">秋天</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">叶子坠落,像从遥远的地方坠落</p><p class="ql-block">像是遥远的花园在天空枯萎;</p><p class="ql-block">它们用否定的姿态坠落。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而在夜里从所有的星星中</p><p class="ql-block">沉重的地球坠落,落入寂寞。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我们每个人都坠落。那只手在坠落。</p><p class="ql-block">你看另一只:所有的都坠落。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">但仍然有一个,他将这坠落</p><p class="ql-block">无限温柔地用他的双手接着。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.10 译於波鸿</p><p class="ql-block">译自《图像之书》第一册第二部分</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(图片取自网络)</p><p class="ql-block"><br></p>