九歌《礼魂》新译(影音版)

中华民艺

<p class="ql-block"><b>点击图片上的箭头可以查看视频</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">九歌·礼魂原文:</b></p><p class="ql-block">成礼兮会鼓,</p><p class="ql-block">传芭兮代舞,</p><p class="ql-block">姱女倡兮容与。</p><p class="ql-block">春兰兮秋菊,</p><p class="ql-block">长无绝兮终古。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block">祭礼完成啊齐鸣众鼓</p><p class="ql-block">互传鲜花啊交替跳舞</p><p class="ql-block">美丽的女巫唱起歌来啊舞姿从容</p><p class="ql-block">春祭兰啊秋祭菊</p><p class="ql-block">长荣无绝啊千秋万古</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译后记:</b></p><p class="ql-block ql-indent-1">本篇为屈原《九歌》的最后一篇,在《九歌》中为最短的一篇,风格在古诗歌中接近于“风”。</p><p class="ql-block ql-indent-1">本篇《礼魂》疑为《礼成》,即祭祀完成的意思,大概楚人每祭完一神,都要奏此节目以示祝贺,踏着激烈的鼓点和舞步,将祭祀推向最后的高潮。</p> <p class="ql-block"><b>作者:许艺宝,原名许继胜,现为中国民间文艺家协会会员、中国老年书画研究会会员。</b></p>