文言读本导言——词汇

宁静

<p class="ql-block">文言之语词,与今之白话相较,或同或异,或部分相通。其中部分相同者,实为最多。大抵文言以单音词为主,而现代汉语则多复音词,尤以双音节为常。彼双音词中,往往涵括文言之同义单音语素,如“耳朵”之于“耳”,即其明证。</p> <p class="ql-block">综而观之,文言与现代汉语之词汇关系,可析为数类:其一为二者完全相同者。此类又分单音与多音两属。单音者如:人、手、心、笔、墨、书、铜、铁、盐、牛、马、羊、有、来、收、放、嫁、娶、爱、怨、吐、笑、抱、扫、大、小、长、短、方、圆、正、直、轻、重、冷、热,皆古今共用,意义无殊。多音节者如:蟋蟀、蝴蝶、天文、地理、國家、制度、规则、婚姻、山水、选择、发挥、主张、调和、商量、欣赏、经营、聪明、正直、凄凉、萧条、寂寞、逍遥,亦多承古义,脉络相续。</p> <p class="ql-block">其二为形式相同而意义已变者,尤以单音节为著。如“走”古谓跑,今则缓行;“去”古为离开,今义相近而语境有别;“回”古指转弯,今主往返;“说”古有劝说之义,今泛言言语;“捉”原为握持,今多指擒拿;“兵”古指兵器,今则指士兵。此类字形未改,而词义迁转,实为古今异义之典型。</p> <p class="ql-block">尤当注意者,“兵”之一例,实为两词同形,非一词之演变。又如“快”字,古有“迅速”与“愉快”二义,今则各成独立语义场。其余诸词,虽属一词之古今延续,然古义与今义之间,或渐行渐远,或主次易位。更有甚者,今之所用乃古之旁义,而古之本义反已湮没。此等现象,正见语言流转之迹,亦为研习文言者不可不察之枢机。</p>