一日一诗No.32,《诗经·葛覃》,【撷英诗社】鞍山八中

苏生

编制 | 苏生<div>图片 | 网络</div> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">【作品文本】</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">《诗经·周南·葛覃》</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">葛之覃兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">施于中谷。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">维叶萋萋,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">黄鸟于飞。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">集于灌木,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">其鸣喈喈。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">葛之覃兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">施于中谷。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">维叶莫莫,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">是刈是濩。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">为絺为绤,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">服之无斁。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">言告师氏,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">言告言归。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">薄污我私,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">薄澣我衣。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">害澣害否?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">归宁父母。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p> <br><div style="text-align: center;">【读音及字词注解】</div><div style="text-align: center;"><br></div>第一章<br>葛(gé):葛藤,可制葛布。<br>覃(tán):延长、蔓延。<br>施(yì):通“移”,延伸、延展。<br>中谷(zhōng gǔ):山谷之中。<br>维(wéi):发语词,无实义。<br>萋萋(qī qī):草木茂盛的样子。<br>黄鸟(huáng niǎo):黄鹂鸟。<br>喈喈(jiē jiē):鸟鸣声清脆和谐。<br>第二章<br>莫莫(mò mò):茂密的样子。<br>刈(yì):收割(葛藤)。<br>濩(huò):煮(葛藤以提取纤维)。<br>絺(chī):细葛布。<br>绤(xì):粗葛布。<br>斁(yì):厌倦、厌弃。<br>第三章<br>言(yán):说,此处指“我”。<br>师氏(shī shì):古代贵族女子的女师或保姆。<br>薄(bó):急忙。<br>污(wū):搓洗(衣物)。<br>私(sī):内衣。<br>澣(huàn):同“浣”,洗涤。<br>害(hé):通“曷”,何、哪些。<br>否(fǒu):不洗的衣物。<br>归宁(guī níng):女子回娘家探亲。<div><br></div> <br><div style="text-align: center;">【白话翻译】</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">第一章</div><div style="text-align: center;">葛藤蔓延生长,</div><div style="text-align: center;">延伸在山谷中。</div><div style="text-align: center;">叶子繁茂葱茏,</div><div style="text-align: center;">黄鸟翩翩飞翔。</div><div style="text-align: center;">停歇在灌木丛,</div><div style="text-align: center;">鸣叫声声清脆。</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">第二章</div><div style="text-align: center;">葛藤蔓延生长,</div><div style="text-align: center;">延伸在山谷中。</div><div style="text-align: center;">叶子茂密浓绿,</div><div style="text-align: center;">收割煮制葛藤。</div><div style="text-align: center;">织成细布粗布,</div><div style="text-align: center;">穿着舒适不厌。</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">第三章</div><div style="text-align: center;">我告诉女师,</div><div style="text-align: center;">我要回娘家去。</div><div style="text-align: center;">赶紧搓洗内衣,</div><div style="text-align: center;">急忙浣洗外衣。</div><div style="text-align: center;">哪些要洗哪些不洗?</div><div style="text-align: center;">回家探望父母。</div><div style="text-align: center;"><br></div> <div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">【写作背景】</div><div style="text-align: center;"><br></div>本诗出自《诗经·周南》,为西周时期作品。反映先秦时期妇女采葛制衣的劳动场景及归宁习俗。诗中展现周代"妇功"制度,即贵族妇女需掌握纺织技能,并受"师氏"教导。葛布为当时重要衣料,此诗完整记录从采葛到成衣的全过程,具有重要史料价值。<br><div><br></div> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">【作品赏析】</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">《葛覃》以自然景象起兴,构建出动静相宜的审美空间。开篇"维叶萋萋"与"黄鸟于飞"形成色彩与动态的和谐构图,绿叶的静穆与飞鸟的灵动相映成趣。"其鸣喈喈"的听觉描写打破视觉画面的静谧,赋予场景生机活力。这种多感官描写手法,展现《诗经》高超的艺术表现力。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗歌中段转入劳动叙事,体现"赋比兴"中"赋"的直陈特点。"葛之覃兮"至"服之无斁"六句,完整呈现葛布制作流程:采割-蒸煮-纺织-成衣。动词"刈""濩"的精准运用,展现周代纺织工艺细节。"维叶莫莫"与开篇"维叶萋萋"形成呼应,暗示时间流逝与劳动持续性。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗歌最精彩处在于情感表达的层次递进。从劳动生产的满足感("服之无斁"),到归宁前的紧张准备("薄污我私"),再到最后的期待之情("归宁父母"),构成完整的情感发展曲线。"害澣害否"的设问细节尤为动人,生动刻画女子既想早日归家,又需完成职责的矛盾心理。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在象征系统构建上,葛藤的蔓延生长暗喻女子在夫家的适应过程;黄鸟的自由飞翔象征归宁的期盼;而纺织成衣则隐喻女子通过劳动获得家庭地位。这种物我交融的象征手法,体现《诗经》"托物言志"的典型特征。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">诗歌的社会学价值不容忽视。诗中"师氏"身份折射周代贵族教育制度;葛布制作工艺反映先秦纺织技术水平;"归宁"记载提供早期婚姻制度研究资料。这种文学性与史料性的完美结合,是《诗经》的独特价值所在。</p><p class="ql-block"><br></p> <br><div style="text-align: center;">【写作特点】</div><div style="text-align: center;"><br></div>一、结构艺术的典范性<br>1. 三段式叙事结构<br>全诗三章,遵循"自然起兴-劳动描写-情感抒发"的经典结构。首章绘景,次章记事,末章抒情,构成完整的叙事闭环。<br><br>2. 时空转换技巧<br>从野外采葛场景(空间1),到家庭纺织场景(空间2),再到归宁准备场景(空间3),实现空间的自然流转。时间上则呈现从春日(葛叶萋萋)到夏季(刈葛濩葛)的季节推移。<br><br>二、语言艺术的独特性<br>1. 叠词的精妙运用<br>"萋萋""莫莫""喈喈"等叠词既模拟状态声音,又形成韵律美感。特别是"萋萋"与"莫莫"构成植物生长的不同阶段,展现观察之细致。<br><br>2. 动词的精准选择<br>"刈""濩""澣"等专业动词的使用,体现周代劳动术语的丰富性。"覃""施"等描写植物生长的动词,显示古人对自然现象的精确把握。<br><br>3. 虚词的情感调节<br>"兮""言""薄"等虚词穿插实词之间,既调节诗歌节奏,又流露急切、期待等微妙情感,达到"词约意丰"的效果。<br><br>三、修辞手法的多元性<br>1. 对偶的灵活运用<br>"为絺为绤"、"薄污我私,薄澣我衣"等对偶句式,增强语言节奏感。"集于灌木,其鸣喈喈"构成场景对偶,画面感强烈。<br><br>2. 设问的戏剧效果<br>"害澣害否"的自问自答,打破平铺直叙,制造心理悬念。这种内心独白式的设问,开创后世闺怨诗常见手法。<br><br>3. 联觉的通感表达<br>"其鸣喈喈"将听觉转化为视觉形象;"维叶莫莫"将视觉感受具象化,形成多感官联动的艺术效果。<br><br>四、情感表达的层次性<br>1. 劳动愉悦感<br>通过"服之无斁"直接抒发对劳动成果的珍视,体现周人"民生在勤"的价值观念。<br><br>2. 归宁迫切感<br>连续三个"言告"、"薄污"、"薄澣"的急促表达,配合"害澣害否"的取舍焦虑,生动表现待归心情。<br><br>3. 亲情期待感<br>结句"归宁父母"点明情感归宿,与《诗经》其他思亲诗(如《凯风》)形成互文参照。<br><br>五、文化内涵的丰富性<br>1. 妇功教育制度<br>"师氏"的存在证明周代贵族女子需接受劳动技能教育,与《周礼》"妇功"记载相互印证。<br><br>2. 纺织工艺实录<br>从采葛到成衣的完整流程,为研究先秦纺织技术提供第一手资料,可对照《考工记》相关记载。<br><br>3. 婚姻礼俗见证<br>"归宁"习俗反映早期婚姻制度中女方权益的保留,不同于后世"从一而终"的严格规范。<br><br> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">【历代名家点评】</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">孔子:"《葛覃》,乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色。"(《孔子诗论》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">毛亨:"《葛覃》,后妃之本也。后妃在父母家,则志在于女功之事。"(《毛诗序》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">朱熹:"此诗后妃所自作,故无赞美之词。然于此可以见其已贵而能勤,已富而能俭。"(《诗集传》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">方玉润:"《葛覃》,一女子自咏归宁耳。首章言时物之可悦,次章言女功之勤,末章言归宁之亟。"(《诗经原始》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">闻一多:"《葛覃》实为最早的生产劳动诗,通过女子采葛制衣的全过程,展现周代妇女的家庭职责。"(《诗经研究》)</p><p class="ql-block"><br></p> <h3 style="text-align: center"><div style=";"><br></div><div style=";">鞍山八中[撷英诗社]</div><div style=";"><br></div><div style=";">编辑部</div><div style=";"><br></div><div style=";"><br></div><div style=";">2025.11.12</div><br><br><br><b><i><font color="#167efb">Thank you for reading.</font></i></b></h3><h3 style="text-align: center"><br></h3><h3 style="text-align: center"><br><br></h3>