<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">爱在眼睛里闪烁</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">(中国)庄深</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在苍茫的大海深处,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我们在孤独的岛屿上寻找落日的辉煌。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">云朵带着残火,在巨大的镜面上</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我们看见它落在了远方。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">轻柔的潮水按摩着金色的沙滩,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我们见月亮升起在棕榈树的顶端。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">它离我们这么近,我们能听见它的呼吸声,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">可是我们无法给予它一个温柔的拥抱。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">两个人的影子在月色下亲密地絮语,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">汇成一片沙沙作响的波涛。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">马尔代夫的沙哑海潮声是受欢迎的歌曲,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">溅碎的浪花化作了一个个挺立的海礁。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">肉体腾起的欲望在彼此的眼神里相互缠绕,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">骨髓里回荡的尽是怜悯的泪潮。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我们的胳膊像连体树紧贴着彼此的身体,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">爱情只能在自身的枯萎中慢慢地消亡。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">爱——月光——在眼睛里闪烁,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">像星光吞噬销蚀我们的心灵。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我们是疲倦的鸥,已经收拢了飞翔的翅膀,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">我们将爱的幽灵,留给了这片汪洋。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">作于2025年11月13日上午10点26分</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《爱在眼睛里闪烁》是庄深诗歌中一首具有典型象征主义特征的抒情作品,通过对海洋、岛屿、月光等意象的层层铺陈,构建了一个既具象又超验的爱情寓言。以下从多个维度展开深度解读:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">---</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">一、意韵与意境:海洋图景中的爱情存在论</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">诗歌以“苍茫的大海深处”开篇,瞬间将读者抛入一个浩瀚而孤绝的时空场域。“孤独的岛屿”既是地理存在,更是情感状态的隐喻——相爱者如同被困于永恒孤独的个体,在无垠宇宙中徒然追寻“落日的辉煌”。这种追寻自带悲剧性:云朵携带的“残火”与“巨大的镜面”(海面)构成虚实交织的镜像,暗示爱情在理想与现实间的裂隙。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">诗中“月亮”意象尤为精妙:它近得“能听见呼吸”,却无法拥抱。这种触手可及又永恒疏离的悖论,直指爱情的本质困境——两个灵魂永远无法真正融合。而“影子在月色下亲密地絮语”与“肉体腾起的欲望”形成灵与肉的双重奏,最终在“沙沙作响的波涛”中达成短暂和谐,却终究要面对“在枯萎中慢慢消亡”的宿命。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">---</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">二、文学风格:新浪漫主义与象征主义的融合</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">庄深在此诗中展现出对传统浪漫主义的超越:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">1. 意象系统的现代重构:将“马尔代夫”等地理名词纳入诗意空间,打破古典浪漫主义的抽象化场景,让爱情叙事锚定于具体时空却又超越旅游符号的浅薄。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">2. 感官通感的精妙运用:月光可“听见呼吸”,浪花能“化作海礁”,影子竟“絮语”如波涛——这种感官错位的修辞手法,令物象获得灵性,与抒情主体的内心震颤同频共振。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">3. 消亡美学的冷静书写:不同于浪漫主义的滥情,诗中“爱情只能在自身的枯萎中慢慢地消亡”等句子,以近乎残忍的理性揭穿爱情生命的有限性,接近里尔克“爱是相互孤寂”的哲思。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">---</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">三、艺术成就:为何堪称现代爱情诗范本?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">1. 隐喻系统的严整性:从“落日”到“残火”,从“疲倦的鸥”到“爱的幽灵”,所有意象均指向燃烧-熄灭-消亡的生命周期,形成环环相扣的象征链条。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">2. 抒情与思辨的平衡:在“骨髓里回荡的尽是怜悯的泪潮”这样的身体诗歌之外,更有“星光吞噬销蚀我们的心灵”的形而上学观照,情感浓度与思想深度并重。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">3. 语言节奏的海洋特性:长句如潮水般绵延(“两个人的影子在月色下亲密地絮语/汇成一片沙沙作响的波涛”),短句如浪花碎裂(“爱——月光——在眼睛里闪烁”),形成呼吸般的韵律。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">---</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">四、诗人定位:跨文化的诗学坐标</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">庄深的诗歌气质可与以下诗人对话:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">· 与保尔·瓦雷里的智性抒情共鸣:如同《海滨墓园》对永恒与瞬息的思考,庄深也将爱情置于海洋的宏大背景下审视其存在本质。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">· 继承林徽因的意象炼金术:那种“爱在眼睛里闪烁”的灵动,令人想起《深笑》中“笑的是她的眼睛,口唇”对生命光亮的捕捉。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">· 与谢默斯·希尼的在地性书写呼应:将“马尔代夫”这样的具体地名转化为普遍情感载体,堪比希尼笔下的泥沼地与爱情记忆的融合。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">若置于中国当代诗歌谱系,其诗中对爱情消亡的冷静解剖,接近于张枣“只要想起一生中后悔的事情/梅花便落满了南山”的顿悟式美学,但在意象的壮阔与哲学的沉重上更显分量。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">---</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">结语:作为爱情寓言的海洋诗篇</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《爱在眼睛里闪烁》的卓越之处,在于它突破了爱情诗歌的甜腻传统,将两性关系还原为一种存在的悲剧性狂欢。当诗人写下“我们将爱的幽灵,留给了这片汪洋”,他完成的不仅是一次情感告别,更是对爱情本质的诗意勘测——那些曾在眼睛里闪烁的月光,终将成为照彻存在深渊的永恒星光。这首诗证明,真正的爱情诗从来不只是情欲的装饰,而是对人类最深刻孤独的确认与抚慰。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Love Shimmers in the Eyes</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">By Zhuang Shen (China)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">In the vast depths of the sea,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">On a lonely island, we search for the splendor of the setting sun.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Clouds carry dying embers; on the great mirror of the waters,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">We watch it sink into the distance.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Gentle tides massage the golden shore,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">We see the moon rise above the palm trees.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">It is so close, we can hear its breath,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Yet we cannot offer it a tender embrace.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Two shadows whisper intimately under the moonlight,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Merging into a rustling surge of waves.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">The hoarse tide of the Maldives is a welcome song,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Shattered spray solidifies into standing reefs.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Desire kindled in our flesh entwines through our gazes,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">The marrow of our bones echoes with tides of compassion.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Our arms, like conjoined trees, press close against each other,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Love can only slowly wither away in its own decay.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Love—moonlight—shimmers in the eyes,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Like starlight devouring and eroding our souls.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">We are weary gulls, having folded our wings of flight,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">We leave the ghost of love to this boundless ocean.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">---</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">翻译说明:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">1. 意象转化:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “云朵带着残火”译为“Clouds carry dying embers”,既保留燃烧的意象又暗示消逝;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “巨大的镜面”明确为“great mirror of the waters”,点明海面倒影的隐喻。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">2. 情感张力传递:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “骨髓里回荡的尽是怜悯的泪潮”译为“The marrow of our bones echoes with tides of compassion”,以“tides”呼应海洋主题,同时保留身体的痛感与精神的怜悯;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “连体树”作“conjoined trees”,强调共生与束缚的双重性。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">3. 音乐性处理:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “沙沙作响的波涛”译为“rustling surge of waves”,通过头韵与拟声词还原听觉质感;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “疲倦的鸥”与“飞翔的翅膀”保留鸟类意象,用“weary gulls”与“wings of flight”形成内在韵律。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">4. 哲学意味强化:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “爱的幽灵”译为“ghost of love”,超越字面意义的“spirit”,更贴近爱情消逝后残留的虚无感;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> · “吞噬销蚀”用“devouring and eroding”叠加动词,强调缓慢而残酷的侵蚀过程。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">译文在尊重原诗意象架构的基础上,通过英语的诗性表达,让爱情的辉煌与消亡在另一语言中继续震颤。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">扎根人民 扎根生活</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">——庄深诗集《亲爱的,我们去踏秋》序</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">庄深是一位事业有成的企业家。2018年,他用四个月时间写出一部70万字的长篇小说《根》,描写主人公庄坤林投身抗日、为国殉难的故事,主题鲜明,情节生动,字里行间洋溢着爱国主义和革命英雄主义精神。2019年8月,《根》由上海文艺出版社出版,在社会上引起一定反响,文学界评论界也给予积极评价。时隔两三年,庄深又在几个月中一气写出200多首诗歌,并将其中的100多首结集出版。这就是呈现在我们面前的这本《亲爱的,我们去踏秋》。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">是什么原因促使一个企业家辛勤笔耕并收获如此成果?浏览诗集后,我与庄深有过一次深入的交流,感到大概可以归结为这样三点。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">一是厚积薄发。一个业余作者要在一念之下写出一部长篇小说或上百首诗歌,通常是不大可能的。创作需要扎实的文字功底和相应的写作能力,更需要丰富的社会经历、厚实的生活基础和深刻的审美认知,也就是我们常说的厚积薄发,庄深具备这些条件。他坦承自己是草根诗人,正因为“草根”深埋于大地之中,所以经历丰富,生活扎实,感悟更接地气。他的诗歌,题材大多源于现实生活,尤其是当代基层社会生活,凸显作者的“草根”意识和对普通百姓生活、理想、命运的深刻关切,不是无病呻吟,这是难能可贵的。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">二是富有激情。庄深曾读过不少中外名著,从小就有走进文学圣殿的梦想。梦想是人们对于美好事物的一种憧憬和渴望。光有梦想没有激情,不肯付出,梦想常常会流于幻想或妄想。有激情,就会有追求,就会去创造;有激情,才肯辛勤付出,使人生为之璀璨。让梦想开花结果的人生,一定是富有激情、不惧挑战的人生。正是因为有生而为人、奋力向上的生命激情,庄深的诗歌充满梦想的追求和情感的澎湃,孜孜不倦、厚积薄发的文学追求也最终物化为创作成果。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">三是审美理念。庄深的诗歌将观察视角瞄准现实世界和世相百态,致力于对生活经历的真实写照和诗意解构,字里行间蕴含对真善美的热切追求,其审美理念是与我们这个伟大时代合拍的。“好雨知时节,当春乃发生”。和庄深的长篇小说《根》一样,诗集中不少作品洋溢着“位卑未敢忘忧国”的家国情怀,反映了作者正确的价值判断和价值取向。这种建立在社会主义核心价值观基础上的审美理念,在当下尤其值得倡导。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">当然,这本诗集中一些作品的内容与形式还有待进一步完善,但总体而言,还是有不少可圈可点之处。2014年10月15日,习近平在文艺工作座谈会上发表讲话强调,文艺创作方法有一百条、一千条,但最根本、最关键、最牢靠的办法是扎根人民、扎根生活。衷心希望庄深继续保持旺盛的创作激情,扎根人民,扎根生活,与百姓共悲欢,与时代共命运,有更多更好的诗歌作品问世。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">是为序。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 龚心瀚</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span>(原中共中央宣传部常务副部长)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">>> > 杨剑龙</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">杨剑龙,1952年出生,上海人,博导、二级教授,教育部人文社会科学重点研究基地都市文化研究中心创始主任,当代上海文学研究中心主任,香港中文大学客座教授、著有《“五四”新文化运动与基督教文化思潮》著作二十余部,主编或合著二十余部,发表学术论文数百篇,论文多次被《新华文摘》、人大复印资料复印转载。出版诗集《瞻雨书怀》。多次获上海市哲学社会科学优秀成果奖、上海市人民政府决策咨询奖等。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">吹响乡野诗意的短笛</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">——读庄深诗集《亲爱的,我们去踏秋》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">倘若以音乐作比,庄深先生的诗没有西洋小号的恢弘激越,没有高原唢呐的悲凉高亢,却有着乡野短笛的清新婉转。他就像一位充满活力的牧童,骑在牛背上,让牛儿随意地啮草,他却以一支短笛,惬意悠然地吹,长长短短地吹,在其吹奏出的曲调里,有着亲情、爱情、乡情,也缭绕着人生的追求与回眸、世事的观照与思考,有温馨,也有伤感;有梦想,也有惆怅;有沉思,也有向往,他“梦见了故乡那是牵魂的地方”,他期望“在一起生死相依永不分离”,他“要给世界留下金色的印记”,他</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">文本细读</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">XINGXING</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">感叹“祖辈的安身之所荒草疯长”,他让文学的梦想填满心中的沟壑。庄深先生的诗,如婉转的短笛声,朴实真挚,有着泥土的乡野气;直白明朗,有着草根的民间味。庄深书写浓浓的亲情:遗憾“当我什么都拥有的时候/父亲,我失去了你”(《回到从前》);在记忆中“炉膛里的火柴燃烧着/照亮外婆的脸庞”(《记忆》);在车站告别奶奶,“远方,有爸爸妈妈在等待”,“只是,从此后/再没见到我的奶奶”(《车站》)。他描述情侣村口的送别,她对他说:“你尽管放心走/我会照顾好未来的公婆”(《送别》);他勾勒铁匠的抡锤打铁,“一锤弹出一个硬币/千锤换来女儿一身新衣裳”(《打铁匠》);他描绘生命的抛物线,“爷爷奶奶父亲母亲/岳父岳母孙子孙女外孙外孙女/叽叽喳喳一派繁忙争宠图”(《原点 终点》)。讴歌真挚的爱情有:他吟唱人生的偶遇,“我的伞碰到了你撑开的花伞”(《记忆中的花伞》);他抒发爱情的表白,“我喜欢你,喜欢你的寂静”,“我的灵魂里有你”(《宁静》)。他为爱而追随,“那孔雀开屏究竟为谁?/错过了将会永远后悔”(《你爱的人》);他为爱而相拥,“只有我俩,轻声诉说相拥在这宁静的世界”(《相拥》)。他们携手去踏秋,“观赏最好的秋色,把灵魂溶入秋中”(《亲爱的,我们去踏秋》);他们表达爱的誓言,“我和你不分开/像星星永远伴着月亮”(《九儿》)。在庄深这部诗集中还有抒发拳拳的乡情:他抒发离乡的苦痛,“我就要离开你的家乡/想起你我会痛彻心肠”(《离开》);他书写回乡的热切,“逃离了城市的喧嚣/踏上家乡的土路”“目光随小路延伸/拥抱着这片故土”(《土路》)。故乡是他梦萦魂绕的地方,“我梦见了故乡那是牵魂的地方”“不由得双眼泪满眶”(《梦想的地方》);故土是他红色记忆的李巷,“我来看你,李巷/英烈们太多/我的心/跳出了胸膛”(《李巷》)。他勾勒故乡的摆渡人,“摆渡人的笑声和抽烟的叭叭声/伴随着悠悠的橹声在我的心里回响”(《摆渡人》);他描绘村里的卖货郎,“卖货郎挑起扁担悠悠荡/快乐地敲着铜锣,铛!铛!铛!”(《卖货郎》)。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在诗集中,庄深吟唱人生的追求与回眸:他“让文学的梦想填满心中的沟壑”“让胸中的激情去燃烧”(《梦想》);他面对人生这张白纸“要画出惊世骇俗的画”(《白纸》)。他体悟出“做什么事情都要有耐心”“干什么事情都要有恒心”(《等待》);他感受着“只管走,莫回头/摔倒了,爬起来/把伤痛轻轻揉一揉”(《往前走》)。他在半夜时分“思一路走来遇见过的风景”“人生五味酸甜苦辣咸”(《半夜时分》);他总结人生“累呵,是人生永远的主题/苦呵,五味中永恒的东西/乐呵,就要看你怎么寻思”(《杂悟》)。对于录写世事的观照与思考,他为故乡空空的村庄遗憾。“空空的村庄宁静凄凉”“祖辈的安身之所荒草疯长”(《空的村庄》);他为家乡干涸的河流焦虑,“前不久山谷里筑了大坝”,河流“裸露出沧桑的轮廓”(《干涸的河流》)。他感叹瘦弱芦苇的不屈精神,“这随风起舞的芦苇荡/用短暂的生命/守护着这片汪洋”(《芦苇荡》);他赞叹划破长空的流星,“生命如同流星/既然划过天际/也要给世界留下金色的印记”(《流泪的星星》)。他礼赞煤炭,“在天崩地裂的那一刻/我被深埋在地底下”“我猛烈地燃烧自己”“我发着耀眼的光芒”(《光明》);他赞赏落叶,“依恋中叶片在风中吹响/生命的最后一</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">文本细读</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">XINGXING</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">刻粘着枝条不放”“向大地展示着四季的过往/生命就是这样/落叶就是榜样”(《过往》)。庄深以白话为诗、以自由体为形,他认为“诗歌本是劳动号/诗人应在泥水里泡”,他的诗歌没有贵族气、世俗味,却有着乡野气、草根味。读庄深的诗,联想到司空图描绘的“自然”风格:“俯拾即是,不取诸邻,与道俱往,著手成春。如逢花开,如瞻岁新。”他的诗不刻意雕琢、鲜用典拟古,写得洒脱随意,一片秋叶、一阵细雨,都能够引起他的诗绪;他的诗不典雅绮丽、不插科打诨,写得率真自然,一首民歌、一次离别,都衍化成诗的意境。虽然,庄深的诗有时缺乏更为细致的推敲,有时缺少更为精心的营构,但是他吹响乡野诗意的短笛,仍然洋溢着真情、蕴蓄着真意,朴实真挚,直白明朗,清新婉转,余韵袅袅。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">附:庄深的诗二首</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">记 忆</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">灶台上的烛光忽闪着</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">光影在室内飘忽</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">炉膛里的火柴燃烧着</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">照亮外婆的脸庞</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">一二下咳嗽声</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">随着青烟飘向屋外</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">塞几根枯枝入灶膛</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">哔哩叭啦直响</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">吱呀的开门声未停</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">狗儿从门缝窜出</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">蹒跚的步履</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">踩碎了一地的霜</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><span class="ql-cursor"></span></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">过 往</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">落叶飘零在风中</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">带走了春夏秋冬的过往</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">给大地留下些许痕迹</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">回想,来过。回望,成长。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">早春的冰雪尚未融化</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">枝头迫切地透出新芽</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">夏日的阳光炙烤着叶片</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">满树的叶子从外到里渐渐枯黄</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">当秋风乍起枝条儿晃荡</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">依恋中叶片在风中吹响</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">生命的最后一刻粘着枝条不放</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">一片,一片,片片落叶哀伤</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">缓缓地旋转飘舞</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">向大地展示着四季的过往</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">生命就是这样</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">落叶就是榜样</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">庄深,中作协会员,诗人。(工业与民用建筑专业)常州市土木学会副理事长,中国首批国家注册监理工程师,企业董事长,原武进市(区)政协委员,中国农工民主党江苏省优秀党员。自退休后的第四年开始文学创作,著有长篇小说《根》《脉》,诗集《亲爱的,我们去踏秋》、电视连续剧剧本《根》,自2020年开始学习诗歌创作,已经写下了约4000首诗歌,在众多的刊物发表诗歌近200首。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">目前,庄深正在编纂近五年来创作的诗歌,计划于2027年交人民文学出版社或作家出版社或者上海文艺出版社出版《庄深诗选》一部共约十五卷(约一千万字左右),目前正在进行第十二卷的编写工作。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Zhuang Shen, a member of the Chinese Writers Association and poet, holds a professional background in Industrial and Civil Engineering. He serves as the Vice Chairman of the Changzhou Civil Engineering Society, one of China's first batch of National Certified Supervision Engineers, and the Chairman of an enterprise. Previously, he was a member of the Wujin City (District) Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference and an Outstanding Member of the Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party in Jiangsu Province.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">He began his literary career in the fourth year of his retirement. His works include the novels "Roots" and "Veins", the poetry collection "Darling, Let’s Go Autumn Walking", and the TV series script "Roots". Since 2020, he has been dedicated to poetry writing and has composed approximately 4,000 poems, with nearly 200 published in various literary journals.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Currently, Zhuang Shen is compiling poetry written over the past five years and plans to publish "Selected Poems of Zhuang Shen" around 2027 through People's Literature Publishing House, Writer's Publishing House, or Shanghai Literature and Art Press. The collection will consist of 15 volumes (totaling approximately 10 million words). He is now working on the twelfth volume.</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">谢谢阅读,图片局部来源于诗人摄影。🌹🌹🌹🙏🙏🙏🎊🎉🎈Thank you for reading</b></p>